Marno János: Le doute (Kétség Francia nyelven)
|
Kétség (Magyar)Sz. Cs. emlékének
Gyötör a kétség, hogy mért vagyok inkább rosszul, mint sehogy. Halott barátom fotóján egy mocsár tükrében lógnak az égbe a fák. Kérgük fehére a felhőkbe vesződve hamar úszna tovább – csakhogy a fotó szélcsendje nem hagyja cserben ott a nyomát.
|
Le doute (Francia)
Mieux vaut pas si le mal me tourmente. Sur la photo de feu mon ami, Les bois pendus au ciel en l'eau sale se mirent. Leur écorce en blanc dans les nuages Vite et loin peinerait à la nage –- Mais ouf ! sa trace, le temps serein Du cliché, là, ne l'efface en rien.
|