Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Marno János: Non (Nem Francia nyelven)

Marno  János portréja

Nem (Magyar)

lesz második eljövetel, ezt csaknem

biztosra veheti Nárcisz. Lesznek

tűzokádó macskák, meg kutyák, persze,

melyek egy bérháztól nem messze

a csontjait már őrlik. Talpát szúrja

a cipőjébe perdült gyöngykavics.

Unja. S csupán azért hozza szóba,

mert unalmához a beszéd is hozzá-

tartozik. Cipőjéből hát úgyszólván

a foga közé s a nyelve alá vonva

szopogatja a követ. Folyósítja.

Forgatásával mit sem törődve.

 



FeltöltőBakó Mariann
KiadóPrae Kiadó
Az idézet forrásaA semmi esélye
Megjelenés ideje

Non (Francia)

Point d'autre venue. Autre est l'alternative

pour Narcisse tout sauf dubitatif :

chats et chiens, cracheurs de feu, en perspective,

non loin de quelque immeuble locatif,

pour sûr, rongeront ses os. Dans sa chaussure

roule ou perle ou caillou blessant son pied,

seul embarras à le faire jaspiller*

et dont ainsi sa parlote dépend.

Alors, hors de sa chaussure, en quelque sorte,

entre ses dents et sous sa langue, il suçote

telle pierre à force liquéfiée,

de métamorphose en rien ne s'occupant.

*Jaspiller : jaspiner, discourir, bavarder.



FeltöltőJakus Laura 1.
Az idézet forrásasaját mű

minimap