Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Marno János: Vadkacsák

Marno  János portréja

Vadkacsák (Magyar)

Délben ebéd,

nyolckor hozzák

a reggelit, a nyári ég,

a nyári égbolt kint reked,

kint a rigók és a verebek,

és a többi, miből épp eleged.

Mindennap egy fejjel közelebb

az enyészethez s az anyászattól

messzebb, a vizit viszont tolódik,

nosza, föltápászkodsz a kacsához.

Képeslap Ibsennek. Egy fejjel

aztán megint lejjebb – közben

betolnak egy új beteget,

utána leng az ajtó sokáig.

A vén kútmérgező. Pedig

semmi nem vonz a skandinávokhoz,

Lábfejed is mostanra két fejjel

magasabban a fejedhez képest.

A kábelekkel mindamellett

elboldogulsz, ráfordulsz egy kötegre

az oldaladdal, és értekezel

magadban az émelygésről mint

a belek szédüléséről. Mintha

szemgolyóidat gurítanád szét

a tápcsatornád s a két füled

labirintusába. Hús-vér

kísértetekkel kísérletezel,

egy-egy fejjel mindig lejjebb.

és megint lejjebb, ahogy a versek

is a próza mocsarában erjednek

meg (borús, fülledt melegben

sebesebben, vagy fürgébben, ha így

tetszetősebb). Igen ám, csakhogy

melyik beteg érdemel több

figyelmet: a próza vagy a vers?

És a vers már eleve gyászvers

legyen? A mocsárban kinyíló

sárga bibés, sötétlilás, vastag szirmú,

bordó kehely? (Ezt álmodtam volna

meg az éjjel?) A vizitből ma már,

úgy tűnik, semmi sem lesz, itt

rohadhat az ember még egy

napot fölöslegesen, még egy

halom fejjel lejjebb, még mérgesebb

viszonyban a nővérekkel. A két

éjszakással, akik északról jöttek,

és ABBÁT hallgatnak, az egyik

gyerekökölnyi konttyal a feje

búbján, a másik, a zömök, széttúrt

szénaboglyát tapasztva lapos

tarkójához a lucskos szalma

színében fürdő hajából.



FeltöltőBakó Mariann
KiadóKORTÁRS
Az idézet forrásaKORTÁRS 2017 / 10
Megjelenés ideje

Kérjen fordítást!

Ön itt és most kérheti, hogy valaki fordítsa le Önnek (és a világnak) ezt a művet is egy másik nyelvre. Mi eltároljuk a kérését és megmutatjuk mindenkinek, hátha valaki vágyat érez majd, hogy teljesítse azt. De nem ígérhetünk semmit sem ... Ha megadja az e-mail címét is, akkor azonnal értesítést küldünk Önnek, amint elkészült a fordítás.

NyelvKérések+1
Albán
Belarusz
Bolgár
Katalán
Cseh
Dán
Német
Görög
Angol
Eszperantó
Spanyol
Észt
Finn
Ír
Galego
Ógörög
Horvát
Örmény
Izlandi
Latin
Luxemburgi
Litván
Lett
Macedon
Máltai
Holland
Norvég
Provanszál
Lengyel
Portugál
Román
Orosz
Szlovák
Szlovén
Szerb
Svéd
Török
Ukrán
Jiddis

Kérek egy e-mailt, amikor elkészül a fordítás:


minimap