A deportált nők szerelvénye (Magyar)
A lábai összerondítva csüggnek,
ernyedten, a szemérme
a többhetes mozsdatlanságban
kitakarva, a lélegzetet
már rég a számon át veszem,
a sörgyári rampán cipelem
a már erőtlen, hasmenéses
nőket, akik gyalogmenetben
jutottak el Németországba
és akiket most onnan, zárt vagonokban
hoztak visza Magyarországra.
Én a térde alatt fogom meg,
a társam a hóna alá nyúl,
de így is nehezen cipeljük
az alélt nőt, ki szennyezetten
csúszik kezünkben.
A nyilasok hátrahúzódnak.
A légzésünk mind nehezebb lesz
a sörgyári rampán, Kőszegen.
Feltöltő | Cikos Ibolja |
Az idézet forrása | http://www.multesjovo.hu |
|
Il convoglio delle donne deportate (Olasz)
Le sue gambe lordate penzolano inerte, la sua pudenda, da settimane non lavata, scoperta, il fiato da tanto che aspiro attraverso la bocca, sto trascinando le donne ormai esanime, affette da dissenteria, sulla rampa della fabbrica di birra, coloro che dopo una lunga marcia a piedi giunsero in Germania, e or’ di là le avevano riportate in vagoni piombati in Ungheria. Io le afferro sotto le ginocchia, il mio compagno sotto le ascelle, ma la donna svenuta anche così è pesante da portare, sudicia scivola tra le nostre mani. I soldati nazisti si tirano indietro. Il nostro respiro è sempre più pesante, là, a Kőszeg, sulla rampa della fabbrica di birra.
|