Nemes Nagy Ágnes: A gejzír
A gejzír (Magyar)Indult. Előbb a sók. Újra kivált a kristály, ha letörte. Indult. Egy teljes égitest jégtalpa nyomta be a földbe. Akkor az üregek. Aránytalan súlyok alatt húzódva, keskeny testével lassan préselődött kínná gyűrődött kőzetekben, és váratlan egy szakadékos barlangnyi visszhang és utána megint a roppant, köves agyvelő fekete csigaháza, közökbe és rögökbe vásva, forrósuló csavarmenettel, már füstölögve, amig egyszer –
Akkor kivágott. S ott maradt. Egy hosszú, függőleges pillanat, gőzölgő jégmezőkbe tűzve. Maga az ugrás, testtelen, víznemű izmok színezüstje, kinyúlva, képtelen – Aztán lehullt. A szökkenés behúzódott a testbe, a föld füstölgő, sós öbleibe. S meg-megrándult az akna odva, amint hördülve, távolodva, még visszadobbant vadállat-szive.
|
Geyser (Angol)It began. First came the salt. The crystals split and then reformed. So it began. Earth's icy feet trod all things down and ground them deep. Then came the voids. Grown slender, subjected to enormous pressure, it gradually squeezed between the tortured folds of rock below, till suddenly: echo, a whole precipitous caveful of it, then once again the cranial black shell of an enormous stony brain, cut into clod and runnel in scalding corkscrew motion, to strain and steam until -
It burst. Suspended, still. One long vertical sliver of time nailed into steam and frozen emptiness. The leap itself pure silver, all watery muscle, bodiless, a stretching forth, helpless, stopped. And then it dropped, spring recoiling into body, into earth's steam-saline lap, and tremors shook the hollow crack as, grumbling and vanishing, its wild heart juddered back.
|