Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Nemes Nagy Ágnes: Purple Swallow (Lila fecske Angol nyelven)

Nemes Nagy Ágnes portréja
Váradi József portréja

Vissza a fordító lapjára

Lila fecske (Magyar)

Piros dróton ült a fecske,
piros dróton lila folt,
mert a fecske lila volt.

Ült a dróton egymagában,
ibolyaszín kiskabátban,
lila volt a háta, szárnya,
földre hullott lila árnya,
gyufa-vékony, lila lábon
álldogált a piros ágon,
lila volt a szeme csítja
lila, mint a
lila tinta.

Április volt, jött az este,
meg sem mozdult az a fecske.
Április volt, április,
én hagytam ott végül is.
Lila csőr,
lila toll,
most is ott ül valahol.



FeltöltőFehér Illés
Az idézet forrásahttp://pim.hu

Purple Swallow (Angol)

Swallow sat, a purple spot,
perched atop a crimson wire,
purple, such the bird’s attire.

All alone up there, afloat,
in her violet overcoat,
purple arcs her lines, her plumes,
purple arc her shadow looms,
on needle-thin purple legs,
‘top the crimson branch she stands,
purple are her eyes, her wink,
purple as is
purple ink.

As dusk fell, that April evening,
our swallow sat there, unflinching.
April, springtime in the air,
finally I left her there.
Purple beak,
purple feather,
she just might perch there, forever.



FeltöltőVáradi József
Az idézet forrásahttps://medium.com/no-crime-in-rhymin/purple-swallow-b85c3b5c6574

minimap