Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Páskándi Géza: Anyu, lenyeltem a tűzoltózenekart

Páskándi Géza portréja

Anyu, lenyeltem a tűzoltózenekart (Magyar)

Mennyi zene a romlásban, uram!

 

Gyermekkoromban oltják a meszet,

kender rohad, bugyborékol mocsár,

s béka vartyog, mintha beleimben.

 

Ott hó gerince tompán roppan,

majd cseperész, mintha kaparna

valami cirmos

valami ajtón -

valamerre.

 

Ki az őrült, aki nem érzi,

mennyi zene van a romlásban.

Hogy' sustorog a halál

fazekán -

a változásban.

Mennyi zene

van a halálban.

De máris nyár van.

Kisvárosi romlás.

Egy apró gyermek odafülel hasára:

„Anyu, lenyeltem a tűzoltózenekart!"

Mennyi zene, mennyi zene,

s mikor lesz vége egyszer.

 

A gőzök fegyvertényei.

A hamvadás fortélyai.

A szüret rikoltásai.

 

Édesded must

zsibolyog kád jászlában.

Vén szőlőtőke

zörren kopár gyászában.

 

Mennyi zene a romlásban, uram.

Fekszem - recsegő ágyon,

s mellkasomban

pici vasutak,

mákszemnyi váltókezelők,

kávédaráló-mozdonyok

indulnak valahova.

 

Mégsem valahova.

Csak egy nádas felé,

ahol fúj a szél,

s már nem szabad-éhű farkasok,

hanem táplált farkaskutyák

vonítanak.

 

Mennyi zene a mellemben, uram.

 

Minek dómok kongásáért,

dzsungel-dobok tamtamjáért

messzebeli utazás,

midőn itt a mellem táján

közel s kicsiny a világ.

 

Kísértet-kastély. Szellemorgonái:

öreg dohoknak dohogási,

penész-lepkéknek suhogási,

s micsoda baglyok huhogási!

Mifene pán ugrál miféle sippal,

Mily’ kacskaringós egy trombita

tusakodik polippal?

 

Mennyi zene! Bordák redőnye mögül szól.

Kint hallgatom: suhanc-fejem

nem jut e drága mulatóba.

Pedig enyém e zenekar, uram!

Pedig én nyeltem le valamennyit!

Jól emlékszem:

a tűzoltóbandát legelébb,

majd „száz vasutat, ezerét”,

özvegy karót és deddel jászlat,

vonító farkaskutyákat,

sípoló kísértetet,

mint Empedoklészt az Etna torka -

tüzet, vizet,

minden elemet én nyeltem le.

 

Hát ne csodálkozz, ha végül e banda

melledből csak kifelé fújja.

Világ tején szívta a kottát,

s mint buborékot - most visszafújja.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.irodalmijelen.hu

Kérjen fordítást!

Ön itt és most kérheti, hogy valaki fordítsa le Önnek (és a világnak) ezt a művet is egy másik nyelvre. Mi eltároljuk a kérését és megmutatjuk mindenkinek, hátha valaki vágyat érez majd, hogy teljesítse azt. De nem ígérhetünk semmit sem ... Ha megadja az e-mail címét is, akkor azonnal értesítést küldünk Önnek, amint elkészült a fordítás.

NyelvKérések+1
Albán
Belarusz
Bolgár
Katalán
Cseh
Dán
Német
Görög
Eszperantó
Spanyol
Észt
Finn
Francia
Ír
Galego
Ógörög
Horvát
Izlandi
Latin
Luxemburgi
Litván
Lett
Macedon
Máltai
Holland
Norvég
Provanszál
Lengyel
Portugál
Román
Orosz
Szlovák
Szlovén
Szerb
Svéd
Török
Ukrán
Jiddis

Kérek egy e-mailt, amikor elkészül a fordítás:


minimap