Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Pásztor Béla: Sula neve rossa (Vörös havon Olasz nyelven)

Pásztor Béla portréja
Cikos Ibolja portréja

Vissza a fordító lapjára

Vörös havon (Magyar)

Ha üldözik a kígyót,
Hozzásimul egy ághoz.
Szárnyaival a lepke
Kék szirmokat utánoz.

Vadak a téli tájon
Hószürke bundát öltnek.
S ki venne nyíllal célba
Fát, virágot és földet?

Ha űzött kígyó lennék,
Sziszegnének az ágak.
Ha lepke volnék, szirmok
Szárnyakként csapongnának.

Bujdokló róka lennék,
A hó vörössé válna…
És velem hullnál, világ,
A gyűrűző halálba.



FeltöltőRépás Norbert
KiadóMagvető Könyvkiadó
Az idézet forrásaVálogatott versek
Megjelenés ideje

Sula neve rossa (Olasz)

Se un serpente s’insegue,
Ad un ramo s’aderisce.
La farfalla con le sue ali,
Imita i petali azzurri.
 
Se nevica, la selvaggina,
Pelliccia biancastra indossa.
Ma chi punterebbe la freccia,
Su un fiore, l’albero o la terra?
 
Se fossi serpente inseguito,
Sibilerebbero tutti rami.
Se fossi farfalla, i petali
Svolazzerebbero come ali.
 
Se fossi una volpe vagante,
Diventerebbe rossa la neve…
Mondo, con me cadresti,
Nella vertiginosa morte.
 



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásasaját

minimap