rojtos-csipke-csend (Magyar)
tükör-vágyban
lobog a tűz, falakat bont
az emlékezés;
tövisen lebeg a tettetés,
a virág kölcsönbe kapott,
hitelbe a szenvedés;
kamatát kéri a gyönyör,
rojtos-csipke-csend gyötör,
messzi-hangod didereg;
(időt vermelek)
borostás szavaidból
szeretlek-ima sistereg.
|
frayed-lace-silence (Angol)
in mirror-desire
fire blazes, walls knocked down
by memories;
pretence flutters on thorns,
the flower’s borrowed,
suffering’s on credit;
pleasure demands its interest,
frayed-lace-silence tortures,
your far-away voice shivers;
(i’m pitting time)
from your unshaven words
an i-love-you prayer sizzles.
|