Petőfi Sándor: Zu den Nachahmern (Az utánzókhoz Német nyelven)
Az utánzókhoz (Magyar)Azt gondoljátok: a költés szekér, Mely ballag széles országútakon? Sas a költés; hol nem járt senki sem, Ő arra indul fennen, szabadon.
S az élhetetlen nyomorú csoport Azt lesi gyáván: merre nyílik ut? S ha nyílik aztán, mint éhes kutya A konc után, a kezdett útra fut.
Fogj tollat és írj, hogyha van erőd Haladni, merre más még nem haladt; Ha nincs: ragadj ekét vagy kaptafát, S vágd a földhöz silány dorombodat!
Pest, 1844. július-augusztus
|
Zu den Nachahmern (Német)Ihr denkt: Die Dichtkunst ist ein Fuhrwagen, welches auf der breiten Landstrasse schlendert? Adler ist die Dichtkunst; wo sich niemand bewegt dort nach oben, frei und abgesondert.
Doch die leblose elende Mehrheit lauert feige aus: Wo wird der Weg frei? ‘d wenn es frei wird, wie ein hungriger Hund nach Beute rennt, wo der Weg noch eisfrei.
Schnapp dir einen Stift ‘d schreib, wenn du Kraft hast, geh dort, wo noch keiner gegangen ist; wenn nicht: schnapp dir einen Pflug oder eine Hacke, ‘d wirf deine dürftige Dichtung auf den Mist.
Pest, Juli-August 1844
|