Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Petőfi Sándor: Zu den Nachahmern (Az utánzókhoz Német nyelven)

Petőfi Sándor portréja

Vissza a fordító lapjára

Az utánzókhoz (Magyar)

Azt gondoljátok: a költés szekér,

Mely ballag széles országútakon?

Sas a költés; hol nem járt senki sem,

Ő arra indul fennen, szabadon.

 

S az élhetetlen nyomorú csoport

Azt lesi gyáván: merre nyílik ut?

S ha nyílik aztán, mint éhes kutya

A konc után, a kezdett útra fut.

 

Fogj tollat és írj, hogyha van erőd

Haladni, merre más még nem haladt;

Ha nincs: ragadj ekét vagy kaptafát,

S vágd a földhöz silány dorombodat!

 

Pest, 1844. július-augusztus

 



FeltöltőMucsi Antal
Az idézet forrásaInternet

Zu den Nachahmern (Német)

Ihr denkt: Die Dichtkunst ist ein Fuhrwagen,

welches auf der breiten Landstrasse schlendert?

Adler ist die Dichtkunst; wo sich niemand bewegt

dort nach oben, frei und abgesondert.

 

Doch die leblose elende Mehrheit

lauert feige aus: Wo wird der Weg frei?

‘d wenn es frei wird, wie ein hungriger Hund

nach Beute rennt, wo der Weg noch eisfrei.

 

Schnapp dir einen Stift ‘d schreib, wenn du Kraft hast,

geh dort, wo noch keiner gegangen ist;

wenn nicht: schnapp dir einen Pflug oder eine Hacke,

‘d wirf deine dürftige Dichtung auf den Mist.

 

Pest, Juli-August 1844

 

 



FeltöltőJakus Laura 1.
Az idézet forrásasaját mű

minimap