Petrőczi Éva: Becenév
Becenév (Magyar)Nagyapának Kis Mandrulicám, mindig így becéztél engem, rég halott anyád, Katarina Breban nyelvén. Igen, kis Büszkeségem” volt a nekem járó epitethon ornans, hogy is feledném!
Most is, sok évtizednyi bántás, mit bántás, tonnányi sárdobálás után páncélom ez a gyerekkori címke, és gyógyír változatos rettegéseimre.
Mint Józsefről a Bibliában szivárványszínű, szép kabátját, a tőled kapott nevet rólam karmos kezekkel, sok karmos szóval gyakorta le-le rántják.
De bennem cseng-bong a te hangod, nagyapám, Péter hangja, akár a pécsi székesegyház nem feledhető dallamú, nevedet viselő harangja.
Két Péter harang oltalmában élek, hátat fordítva minden megvetésnek, s amíg lehet, amíg maradhatok, egyre fehérebb hajjal is
a te Mandrulicád, a belső vénülésnek oda nem dobható kis Büszkeséged vagyok.
|
Nomignolo (Olasz)Mia piccola Mandrulita, mi vezzeggiavi sempre così, nella lingua di tua madre, Katarina Breban, da tempo morta. Sì, mio piccolo Orgoglio, era l’epiteto ornamentale a me dovuto, come poter dimenticare!
Anch’adesso, dopo svariati decenni di male, altro che male, dopo tonnellate di fango gettatami addosso, quest’etichetta d’infanzia è la mia armatura e unguento per le mie svariate paure.
Come il bel capotto arcobaleno di Giuseppe, nella Bibbia, il nome da te ricevuto, spesso con mani artigliate, con molte parole artigliate mi strapazzano di dosso.
Ma dentro di me, nonno, mi risuona la tua voce, la voce di Pietro, come nella cattedrale di Pécs, la campana, che porta il tuo nome, dalla melodia indimenticabile.
Vivo sotto la protezione delle due campane, di nome Pietro, voltando schiena ad ogni disprezzo, e finché è possibile, finché posso rimanere, anche con i capelli bianchi, sempre più bianchi,
la tua piccola Mandrulita, non sacrificabile alla senilità interiore, il tuo piccolo Orgoglio.
|