Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Pilinszky János: Incomplete past (Félmúlt Angol nyelven)

Pilinszky János portréja
Kery, Leslie A. portréja

Vissza a fordító lapjára

Félmúlt (Magyar)

Ted Hughesnak

 

Megérkezik és megmered,

kiűl a hamunéma falra:

egyetlen óriás ütés

a hold. Halálos csönd a magja.

 

Összetöri az utakat,

összetöri a hold sütése.

És ketté tépi a falat.

Fehér zuhog a feketére.

 

Villámlik és villámlik és

villámlik a fekete nappal.

Fehér zuhog és fekete.

Fésülködöl a mágneses viharban.

 

Fésülködöl a fényes csendben,

a félmultnál is éberebb tükörben.

 

Fésülködöl tükrödben szótlan,

akár egy üvegkoporsóban.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://hycry.wordpress.com/category

Incomplete past (Angol)

for Ted Hughes

 

It is arriving, it stiffens,

uses the ash-mute wall for a seat:

a single giant hit is the moon

and deathly silence its seed.

 

It breaks the roads apart,

the moon's shine makes them crack.

It rips the wall in twain.

White showers upon the black.

 

Lightning on lightning: a stack,

Lightning is filling the black of the day.

White showers, as does the black.

Magnetic the storm as you comb your hair.

 

Bright is the stillness, you make your hair neat

In a mirror more watchful than a past incomplete.

 

Wordless, you're combing, you let the time pass,

as if you lay in a coffin of glass.



FeltöltőLeslie A. Kery
Az idézet forrásaMagyarul Bábelben

minimap