Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Pilinszky János: Peixes na rede (Halak a hálóban Portugál nyelven)

Pilinszky János portréja

Halak a hálóban (Magyar)

Csillaghálóban hányódunk

partravont halak,

szánk a semmiségbe tátog,

száraz űrt harap.

Suttogón hiába hív az

elveszett elem,

szúró kövek, kavicsok közt

fuldokolva kell

egymás ellen élnünk-halnunk!

Szívünk megremeg.

Vergődésünk testvérünket

sebzi, fojtja meg.

Egymást túlkiáltó szónkra

visszhang sem felel;

öldökölnünk és csatáznunk

nincs miért, de kell.

Bűnhődünk, de bűnhődésünk

mégse büntetés,

nem válthat ki poklainkból

semmi szenvedés.

Roppant hálóban hányódunk

s éjfélkor talán

étek leszünk egy hatalmas

halász asztalán.



KiadóOsiris Kiadó, Budapest
Az idézet forrásaPilinszky János összes versei. 5. kiad. Osiris Klasszikusok

Peixes na rede (Portugál)

Na rede de estrelas nos agitamos,

peixes lançados á praia,

agonizamos no nada,

seco vazio mordendo.

Sussurrando, em vão chama

o perdido elemento,

entre pedras e cascalho,

penetrantes, sufocando,

uns contra os outros vivemos-morremos.

O coração sobressalta-se.

Entre irmãos nos debatemos,

que ferem e nos sufocam.

Sobrepondo-se as vozes,

nem o eco nos responde;

matamos e combatemos,

sem porquê, mas é preciso.

Expiamos, a expiação

nem sequer é punição,

nem de nossos infernos poderemos

resgatar um sofrimento.

Em redes imensas nos agitamos

e á meia-noite, talvez,

prato seremos á mesa

de pescador poderoso.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaAntologia da Poesia Húngara

minimap