Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Pilinszky János: Al terzo giorno (Harmadnapon Olasz nyelven)

Pilinszky János portréja
Cikos Ibolja portréja

Vissza a fordító lapjára

Harmadnapon (Magyar)

És fölzúgnak a hamuszín egek,
hajnalfele a ravensbrücki fák.
És megérzik a fényt a gyökerek.
És szél támad. És fölzeng a világ.

Mert megölhették hitvány zsoldosok,
és megszünhetett dobogni szive –
Harmadnapra legyőzte a halált.
Et resurrexit tertia die.



KiadóOsiris Kiadó
Az idézet forrásaPilinszky János összes versei 5.kiadás. Osiris Klasszikusok

Al terzo giorno (Olasz)

Mugghiano le nuvole grigie, color cenere,
Gli alberi di Ravensbrück verso mattino.
Le radici percepiscono la luce.
Vento si alza. Echeggia il mondo.

Possono anche averlo ucciso mercenari perfidi
Possa anche aver’ cessato, il cuor suo a battere –
Al terzo giorno egli ha sconfitto la morte.
Et resurrexit tertia die.



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásasaját

minimap