Rába György: La musica si quieta (Elhallgat a zene Olasz nyelven)
Elhallgat a zene (Magyar)Le a vonókkal Hallassa hangját ünnepszünetben a benti szélcsönd párnába fojtott özvegyi sírás bronzába dermedt lélek hahója tükörbe néző arcból nyüszités betakaratlan test híradása fekete tíz-húsz év alagútján barangoló jaj az egy anyához álom vizéből sikoly a partra halálra nőttek tiktakolása Aztán csuhaj húzd Zúgjanak újra egyszeri szívben az ősi lombok
|
La musica si quieta (Olasz)Abbasso gli archi Che nella pausa della festa si faccia sentire la voce il silenzio interiore il pianto vedovile soffocato nel cuscino il grido dell’anima impietrito nel bronzo uggiolio del viso che guarda nello specchio il messaggio del corpo ignudo il lamento errante dieci – vent’anni nel tunnel nero che porta da unica madre un grido alla riva dall’acqua del sonno i battiti di colui che sono pronti per la morte Poi va’ con la musica Che squillino di nuovo le fronde vetuste nei cuori d’una volta
|