Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Rába György: Odiare è più facile (Gyűlölni könnyebb Olasz nyelven)

Rába György portréja
Cikos Ibolja portréja

Vissza a fordító lapjára

Gyűlölni könnyebb (Magyar)

Fárasztó feladat élőt szeretni

visszfény szépségét naphosszat dicsérni

kihűlt önbizalmát teli tüdővel

éleszteni míg friss tűz nem emészti

csalogatni fűtött szoba vetett ágy

káprázatával ha útszélre tért ki

a szív érzéseit hordozni esküd

teher hozzá mérten a gyűlölet füst

 

Kiábrándítlak másik tévhitedből

mert kimerítőbb szeretni a holtat

fogoly-menetben roskadozva régi

társad minden nap vele gyalogoltat

s loholsz folyvást gyógyszerért mivel otthon

jajongva várja kinek húsa olvad

volt szeretteid kínjai gyötörnek

ha kelsz fekszel születtél volna kőnek

 



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásahttp://dia.jadox.pim.hu

Odiare è più facile (Olasz)

Amare il vivo è un compito arduo

lodare sempre la bellezza del riverbero

con pieni polmoni ravvivare la fiducia persa  

in sé stessa affinché il fuoco lo divori di nuovo

attirarlo quando ha smarrito la strada

con l’abbaglio di un letto di una stanza riscaldata

reggere i sentimenti del cuore è giuramento

peso  rispetto a ciò l’odio è solo fumo

 

voglio disincantarti di un tuo credo

perché è più massacrante amare il morto

durante la marcia dei prigionieri barcollando

vecchio compagno tutti i giorni ti cammina al fianco

in cerca dei medicinali trotti tutto il giorno

a colui che la carne brucia aspetta a casa gemendo

ti torturano le pene dei tuoi cari di una volta

sia che ti alzi sia che giaci fossi nato pietra

 

 

 



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásasaját

minimap