Lámpás (Magyar)
Részeg fák bukdácsolnak a ködben. Szélverte varjak rongy-libegése. Előreszögezett arcom összevissza cikázó alagutakat éget a sziklasötétbe. Lábam alatt üvegcserepek – hajdani ünnepeim, szögesdrótok csikorognak ütőereimben, védetlen szemeimbe tüskés ágak nyílhegyeit röpíti a téli vidék. Egy csöndes szó fel tudna talán támasztani még. És otthonra találnék. Akárhol!
Farkashangú téli mezőn imbolygó lámpás után lohol így bukdácsolva, lihegve a szánról lelökött vándor.
|
Lamp (Angol)
Intoxicated trees are atumble in the mist.
Rag-flutter of wind-beaten crows.
My face, held firmly frontward,
burns straggly
zigzag tunnels
into the rock-darkness.
Glass potsherd beneath my feet -
my former feast-days,
barbed wires crackle
in my arteries,
the wintery lands
blows arrowheads of thorny branches
into my unprotected eyes.
A quiet word
could still prop me up perhaps.
And I could find a home.
Anywhere!
A wanderer
pushed from a sleigh
on a wolf-voiced wintery field
rushes like this. all atumble and wheezing,
after the wobbling lamp.
|