Radnóti Miklós: Erőltetett menet
Erőltetett menet (Magyar)Bolond, ki földre rogyván fölkél és újra lépked, s vándorló fájdalomként mozdít bokát és térdet, de mégis útnak indul, mint akit szárny emel, s hiába hívja árok, maradni úgyse mer, s ha kérdezed, miért nem? még visszaszól talán, hogy várja őt az asszony s egy bölcsebb, szép halál. Pedig bolond a jámbor, mert ott az otthonok fölött régóta már csak a perzselt szél forog, hanyattfeküdt a házfal, eltört a szilvafa, és félelemtől bolyhos a honni éjszaka. Ó, hogyha hinni tudnám: nemcsak szivemben hordom mindazt, mit érdemes még, s van visszatérni otthon; ha volna még! s mint egykor a régi hűs verandán a béke méhe zöngne, míg hűl a szilvalekvár, s nyárvégi csönd napozna az álmos kerteken, a lomb között gyümölcsök ringnának meztelen, és Fanni várna szőkén a rőt sövény előtt, s árnyékot írna lassan a lassú délelőtt, - de hisz lehet talán még! a hold ma oly kerek! Ne menj tovább, barátom, kiálts rám! s fölkelek!
Bor, 1944. szeptember 15.
|
Marcia forzata (Olasz)È folle, chi accasciandosi a terra si rialza e s’incammina, come un dolore errante muove ginocchio e caviglia, tuttavia riprende il suo cammino, come dalle ali sollevato, il fossato invano lo invita tanto a restar non ha coraggio, e se lo domandi, perché no? forse ti risponderà pure, che lo attende la donna e una più bella, saggia morte. Eppur è matto il credulone, perché là, al di sopra le case, ormai da tanto tempo turbina solo il vento rovente, è crollato il muro della casa, s’è spezzato il pruno, la notte della patria è raccapricciante dalla paura. Oh, se potessi credere: che non porto nel cuore quel, che val la pena ancora, che esiste una casa dove ritornare; se ci fosse ancora! e come un tempo sulla veranda fresca ronzerebbe l’ape della pace, finché la marmellata si fredda, sui giardini assonati riposerebbe il silenzio del fine estate, tra le fronde dell’albero frutta spoglia ciondolerebbe, e davanti al fulvo siepe Fanni bionda m’attenderebbe, e la lenta mattinata scriverebbe l’ombra lentamente, - Oggi la luna è così rotonda! forse potrebbe essere vero! Non andartene amico mio, esortami! ed io mi rialzerò!
Bor, 15 sett. 1944.
|