Radnóti Miklós: Hispánia, Hispánia
Hispánia, Hispánia (Magyar)Két napja így zuhog s hogy ablakom nyitom, Páris tetői fénylenek felhő telepszik asztalomra s arcomra nedves fény pereg.
Házak fölött, de mélyben állok mégis itt, rámsír az esővert korom, s szégyenkezem e lomha sártól s hírektől mocskos alkonyon.
Ó suhogó, feketeszárnyu háború, szomszédból szálló rémület! nem vetnek már, nem is aratnak és nincsen ott többé szüret.
Madárfió se szól, az égből nap se tűz, anyáknak sincsen már fia, csupán véres folyóid futnak tajtékosan, Hispánia!
De jönnek új hadak, ha kell a semmiből, akár a vad forgószelek sebzett földekről és a bányák mélyéről induló sereg.
Népek kiáltják sorsodat, szabadság! ma délután is érted szállt az ének; nehéz szavakkal harcod énekelték az ázottarcu párisi szegények.
1937
|
Hispania, Hispania (Norvég)To dagers øsing; åpner jeg mitt vindu skinner tankene i Paris, klemt lys faller på mitt ansikt, over bordet ligger dis.
Over tak, likevel dypt nede i dypet gråter mot meg skitten sot, skumring nærer min skam mens sol og nytt flekker min fot.
O du svirrende, krig med svarte vinger, min redsel frisk fra nabolaget hvor ingen lenger sår og høster, din vinhøst visner, natteplaget.
Din fugleskare uten sang, din himmel uten sol, dine mødre uten sønner, bare dine blodige elver flyter Hispania, i skumhvirvlende bønner.
Men det vil komme nye hærer, stampet frem av intet, dine ville hvirvelstormer lik, skarer kommer fra sårede marker, står opp av grubers dype skrik.
Frihet! Folkene roper for sin fremtid, også i ettermiddag ble det sunget for deg. De fattige i Paris med sine regnvåte fjes lot din klages barske ord finne en vei.
1937
|