Radnóti Miklós: Entre tes deux bras (Két karodban Francia nyelven)
Két karodban (Magyar)Két karodban ringatózom csöndesen. Két karomban ringatózol csöndesen. Két karodban gyermek vagyok, hallgatag. Két karomban gyermek vagy te, hallgatlak. Két karoddal átölelsz te, ha félek. Két karommal átölellek s nem félek. Két karodban nem ijeszt majd a halál nagy csöndje sem. Két karodban a halálon, mint egy álmon átesem.
1941. április 20.
|
Entre tes deux bras (Francia)
en silence. Entre mes deux bras tu te balances en silence. Entre tes deux bras je suis un enfant sans un mot. Entre mes deux bras tu es un enfant je t'écoute. Avec tes deux bras tu m'embrasses si j'ai peur. Avec mes deux bras je t'embrasse et je n'ai plus peur. silence de la mort ne me fera pas peur. Entre tes deux bras je subirai comme autour d'un reve au dela de la mort.
|