Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Reményik Sándor: Verso l’impopolarità (A népszerűtlenség felé Olasz nyelven)

Reményik Sándor portréja
Melinda B. Tamás-Tarr portréja

Vissza a fordító lapjára

A népszerűtlenség felé (Magyar)

Hozsannázó tömegek elmaradnak.

Fordul az út az Olajfák hegyére.

Belső kínjaimat ki érti meg?

Ki érti meg, mért hull a lelkem vére?

Nem megyek én ostorcsapások,

Csak a csendes közöny elébe.

 

Fordul az út az Olajfák hegyére.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://patacsracvaros.hu

Verso l’impopolarità (Olasz)

La massa del popolo osannante si distacca.

Verso i giardini degli Ulivi la strada si volta.

Chi capisce i miei dolori interiori?      

Chi capisce, perché la mia anima sanguina?

Io non vado contro le sferze delle fruste,

Verso l'apatia silenziosa solamente.

 

Verso i giardini degli Ulivi la strada si volta.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://mek.oszk.hu

minimap