Fekete vasárnap (Magyar)
Ez nagy küzdelem volt. És végveszedelem. De mégis, De mégis Ünnep volt, ha sötét is. Nagy, fekete vasárnap. Mert tudtam: vagy győzök, vagy meghalok. S most jönnek, újra jönnek Jaj, a régi napok, A szürke, tövises hétköznapok. Pedig ha most nem fordul, Most nem fordul a szél S meg nem fordul vele az életem, Gyökeresen és tökéletesen, Ha jóság, tisztaság, Békesség és erő Új, szent forrása szívemből nem fakad: Ó, akkor jobb lett volna, Ha ezt a rózsaerdőt Ágyam helyett síromra szórták volna, S pihennék föld alatt.
1934 október 10 Feltöltő | Cikos Ibolja |
Az idézet forrása | http://vers-versek.hu/ |
|
Black Sunday (Angol)
It was a mighty bout. With perilous ending. And yet, hark, And yet, hark, It was a feast day, though dark. A major day, black Sunday. For I knew that I'll either win or die, And now they're coming again, Old days that had passed by, Thorny weekdays, each with a grey-filled sky And yet, had it not turned then. Had the wind not turned then, And with it my life radically, wholly, Had a new holy spring of purity, Of goodness, serenity And strength not arisen, Had it not burst forth from within my heart… Better by far if they had Spread this forest of roses Around my grave site, not on my bed - and I Were to rest neath the soil.
|