Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Reményik Sándor: He comes (Jön Angol nyelven)

Reményik Sándor portréja

Jön (Magyar)

Magányos út, november, éjszaka,
Koromsötét.
Valaki jön mögöttem,
Súlyosan jön:
Hallom léptei döngő ütemét.
Eremben lassan hűlni kezd a vér, -
De nem sietek, már nem sietek,
Tudom, hogy úgyis mindjárt utolér.

Lehajtom a fejem.
Ez már nem félelem,
Ez már az Ámen halk mozdulata:
Az irgalmatlan léptű idegen
Hadd jöjjön hát. -
Oltson el minden kis-ablaknyi fényt
Csalóka fényt, -
Tegye teljessé ezt az éjszakát.

Jön.
Nagy, mérföldnyelő léptekkel halad,
Most, itt, itt lesz a nagy találkozás,
Ahol megálltam,
E haldokló lámpavilág alatt.

Most! - Elment.
Elment, és szóba sem állott velem,
Csak megnézett a kalapja alól
Akár az élet és a szerelem.

Kolozsvár, 1927 november 18



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásahttp://vers-versek.hu/

He comes (Angol)

Lonely road, November,
Soot-dark the night.
Someone is coming behind me,
His steps are hard:
I hear their pounding beat.
The blood in my veins begins to cool, -
But I don't hurry, I no longer hurry,
I know he will be catching up to me.
 
I bend my head.
This in no longer fear,
It is the unspoken motion of an Amen:
Just let the relentless-footed stranger
Keep coming. -
Let him block out all faint lights of small windows,
Elusive lights, -
Let him complete this night.
 
He comes.
Keeps coming with giant steps,
The grand meeting will be here and now,
Here, where I stopped,
Beneath this dying lamplight.
 
Now!  -  He passed by.
Passed me without a word,
Merely looked at me from beneath his hat,
Much as does life and love.                                        



FeltöltőLeslie A. Kery
Az idézet forrásaMagyarul Bábelben

minimap