Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Salamon Ernő: Búcsú anyámtól

Salamon Ernő portréja

Búcsú anyámtól (Magyar)

Eltelt már nem egy esztendő, nem egy óra, nem egy perc,
hogy az anyámtól búcsúztam. Keserűen megölelt,
egyetlenül szép szemében árvaságunk könnye sírt,
didergett a harmincfokos hidegben, de kikísért.
Ékesszóló, szépen szóló, szívhez szóló panasza
nem érdekelt, rámordultam, megfagy, menjen már haza.
Vállkendőjét összefogta, elhallgatott és megállt,
csodára, hogy megenyhülök, rámosolygok, arra várt.
Fiatal voltam még akkor, szegénységem szégyelltem,
testvéreim letagadtam, velük együtt nem mentem.
Szagos, csúf a szegény, mondtam. Szája szolga, nyála só,
foga hullik, húsa válik, köpdöső és kapdosó.
Elég volt a szegénységből, megyek most már magamnak,
ne ruházzon a rokonság, jaj de csúfak, ha adnak.
Kimondani nem mondottam mindezt, de ezt gondoltam.
Állott anyám a hidegtől s a fájdalomtól ámultan.
,,Elmész, fiam – ez telt tőle – el tudsz menni, hagyj fiam,
csak azt nem tudom mit tegyek, hogy is viseljem magam.
Viszed, neked kisütöttem az utolsó egy libám,
mit mond majd a három kisebb, azt mondja, az én hibám.
Elküldelek egyetemre. Addig, amíg ott leszel,
fedezzük a tanulásod, mindnyájunk böjtöt visel.’’
- Ha sajnálod, el se megyek - ,,Ha így beszélsz, el se menj.
Tanulni kell. Arra kérlek, vagy írj nekünk, vagy izenj.
Engedd, hogy megcsókoljalak.’’ – Csókolj, hanem mire jó,
ne örökké pityeregjél, szégyellem, az nem való!
Átkozott csontos pofámon édes arca nyoma fáj,
gyönyörű pergamensárgán – megálmodom – visszaszáll,
Állott bokáig a hóban, nézett-nézett nagy búsan.
Mondott volna még valamit, de félt szólni biztosan.
Állt, csak állt. Fázott a lába. De rég kellett egy cipő!
Két és féléve beszéltük. De megvenni? Hát ki ő?

 

 



FeltöltőCsata Ernő
KiadóIrodalmi Könyvkiadó Bukarest
Az idézet forrásaÖsszegyűjtött versek
Könyvoldal (tól–ig)417-418
Megjelenés ideje

Kérjen fordítást!

Ön itt és most kérheti, hogy valaki fordítsa le Önnek (és a világnak) ezt a művet is egy másik nyelvre. Mi eltároljuk a kérését és megmutatjuk mindenkinek, hátha valaki vágyat érez majd, hogy teljesítse azt. De nem ígérhetünk semmit sem ... Ha megadja az e-mail címét is, akkor azonnal értesítést küldünk Önnek, amint elkészült a fordítás.

NyelvKérések+1
Albán
Belarusz
Bolgár
Katalán
Cseh
Dán
Német
Görög
Angol
Eszperantó
Spanyol
Észt
Finn
Francia
Ír
Galego
Ógörög
Horvát
Örmény
Izlandi
Latin
Luxemburgi
Litván
Lett
Macedon
Máltai
Holland
Norvég
Provanszál
Lengyel
Portugál
Orosz
Szlovák
Szlovén
Szerb
Svéd
Török
Ukrán
Jiddis

Kérek egy e-mailt, amikor elkészül a fordítás:


minimap