Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Sebestyén Péter: Haiku in midnight-blue and white (Haikuk éjkékben és fehérben Angol nyelven)

Sebestyén Péter portréja
Kery, Leslie A. portréja

Vissza a fordító lapjára

Haikuk éjkékben és fehérben (Magyar)

Párját kereső

sas kering; visszhangzik a

sziklában a szív.

 

Elment, akár a

többi, ez a monszun is.

Ne álmodj újat!

 

A villámnak hány

ágát láttad? Szép, mint az

erekben a vér.

 

Kilencvenkilenc;

nincsen már több krizantém,

csak ennyi maradt.

 

Hány este volt már?

Hány pirkadat számolja

néma útjaim?

 

Itt fenn förgeteg.

Hogy lenn mi van, zuhanás

közben megnézem.

 

Nyári lármában

ősz csöndje már; lefekszem

álmom-veszteni.

 

Száz napja hallgat

a szél. Száz napja hívlak

furulyaszóval.

 

Rókát szimatolt

kutyám. Elengedtem hát,

pedig medve volt.

 

Ültess fákat is.

Azt ne hidd, hogy csak ettől

halhatatlanok.

 

Fagy tapogatja

a fenyvest; felsikolt az

őz, ha vége már.

 

A csillagokkal

élek és halok, miket

éjjel sír az ég.



FeltöltőLeslie A. Kery
Az idézet forrásaa szerző

Haiku in midnight-blue and white (Angol)

An eagle circles

seeking its mate; the heart is

echoing in rock.

 

This monsoon went like

the others. Don't keep dreaming

of any new ones!

 

How many zigzags

of the lightning did you see?

Nice, like blood in veins.

 

Ninety-nine; there are

no more chrysanthemums left,

they’re all that remains.

 

How many nights went?

How many dawns are counting

all my silent ways?

 

Storm rages up here.

I'll see whilst I'm falling

whatever is below.

 

Silence of autumn

midst summer noises; I lie

down to lose my dreams.

 

For a hundred days

the wind has been still, and I

called you with fluting.

 

My dog caught the scent

foxes. I let him run free,

turned out it was bear.

 

Plant some trees also.

Don't think that only this will

make them immortal.

 

The frost is feeling

the fir-wood. The deer cries out

once it had ended.

 

I live and die with

all the stars that the sky sheds

as tears in the night.  



FeltöltőLeslie A. Kery
Az idézet forrásaa szerző

minimap