Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Sebestyén Péter: Musashi Úr kilenc halála

Sebestyén Péter portréja

Musashi Úr kilenc halála (Magyar)

Hallás se hallja:
vér-feketítő holdba
hívnak a hangok.

Darvak táncában
szárnyakra dőlve dalol;
elkárhozottan.

Az álmot árnyak
kóstolják; kövér varjak
a koponyákon.

Száznyolc irányban,
sehol, sehová. A test;
a szív; a szellem.

Nyúlós köd-tajték
bújtat. Most jön, aki öl,
ágrecsegéssel.

Írástudó vagy
fejvadász; nem tudtam, hogy
mindkettő leszek.

Hatalmasan halsz:
hegyek hó-homályában,
hajnal hűlt helyén.

Üres a ház. Szél
csapkod ajtót, ablakot;
tör-zúz a szívben.

Lányok sírnak és
fiúk sírnak. Láttak hát
szép szerelmeket.



FeltöltőRépás Norbert
Az idézet forrásaS.P.

Kérjen fordítást!

Ön itt és most kérheti, hogy valaki fordítsa le Önnek (és a világnak) ezt a művet is egy másik nyelvre. Mi eltároljuk a kérését és megmutatjuk mindenkinek, hátha valaki vágyat érez majd, hogy teljesítse azt. De nem ígérhetünk semmit sem ... Ha megadja az e-mail címét is, akkor azonnal értesítést küldünk Önnek, amint elkészült a fordítás.

NyelvKérések+1
Albán
Belarusz
Bolgár
Katalán
Cseh
Dán
Német
Görög
Eszperantó
Spanyol
Észt
Finn
Francia
Ír
Galego
Ógörög
Horvát
Izlandi
Olasz
Latin
Luxemburgi
Litván
Lett
Macedon
Máltai
Holland
Norvég
Provanszál
Lengyel
Portugál
Román
Orosz
Szlovén
Szerb
Svéd
Török
Ukrán
Jiddis

Kérek egy e-mailt, amikor elkészül a fordítás:

Kapcsolódó videók


minimap