Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Somlyó Zoltán: Sera di novembre (Novemberest Olasz nyelven)

Somlyó Zoltán portréja
Cikos Ibolja portréja

Vissza a fordító lapjára

Novemberest (Magyar)

Novemberest. A város szélén járok.
A Kőrös fázik. Egy kutya ugat.
Az íves, bordás, nagy vasúti hídra
fakó bánatot ejt a napnyugat.

Kabátom szélén kóróvert barázdák.
Nagy füstöt okád az utolsó ház.
Kezem remegve a szívemre hajtom:
valaki messze-messze zongoráz.

Az ősz ködén át felém zongorázza
az augusztust, a szeptembert: Meát...
Az esti gyors süvítve jő keletről
s robog nyugatra a vashídon át...



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásahttp://mek.niif.hu/

Sera di novembre (Olasz)

Sera di novembre. Procedo lungo la periferia.
Un can che abbaia, il Kőrös è tutto congelato.
Al calar’ del sole una tristezza scialba ricopre
il grande, arcuato ponte ferroviario.

I cardi sfregano l’orlo del mio capotto.
L’ultima casa senza sosta vomita fumo.
Poso la mano tremante sul cuore;
qualcuno, suona il pianoforte lontano.

Il suono attraverso la foschia del autunno,
mi ricorda agosto, settembre: Mea…
Dall’est la direttissima arriva sibilando,
e fila verso ovest sul ponte della ferrovia…
 



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásasaját

minimap