Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Szabó Lőrinc: Only in spirit (Most csak lélekben Angol nyelven)

Szabó Lőrinc portréja

Most csak lélekben (Magyar)

Jó volt, míg éltél: most, bárhogy szeretlek,

nagyon hiányzik testi meleged,

hozzámbújásod, a tekinteted

és hangod selyme, s az állati selymek,

a bőrödéi, s mozgásod, a melled,

s mind, ami voltál, kéz, láb, szív, szemek,

agy, száj, fül: ha csak vártam jöttödet,

érzékeim már veled töltekeztek,

s ha csókoltál, ettelek-ittalak,

hús, csont, ideg, száz szájjal szívtalak

s huszonöt évig meg nem untalak:

most csak lélekben tudunk keveredni

s meztelenséged is csak képzeletnyi:

nem bírod inged, a halált, levetni!



KiadóOsiris Kiadó, Budapest
Az idézet forrásaSzabó Lőrinc összes versei. Osiris Klasszikusok

Only in spirit (Angol)

‘Twas good whilst you lived: but be love as it may,

I miss your body's warmth so very much,

your cuddling-up, your eyes' soft silken touch,

silk of your soft voice, your movements' interplay,

and your breast, your skin's wild creature gloss and such,

hands, feet, heart, eyes, brain, mouth and ears, the way

when merely waiting for your arrival,

you filled to the brim my senses ere you came,

when you kissed me, I ate you, drank you in,

flesh, bones and nerves, I eager-mouthed sucked you in,

for twenty-five years no boredom set in:

now uniting can only be in spirit,

as for your bareness…  I can but imagine it:

your slip is death now, you can't slip out of it!



FeltöltőLeslie A. Kery
Az idézet forrásaMagyarul Bábelben

minimap