Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Szendrey Júlia: Meine verdrückte Tränen (Elfojtott könnyeim Német nyelven)

Szendrey Júlia portréja

Elfojtott könnyeim (Magyar)

Nehéz bántalmak égető

Könyűje forr szememben,

míg olthatatlan gyűlölet

Szikrákat szór szivemben!

 

S elfojtani kell könnyei,

Nehogy valaki lássa,

Kacagnom kell, kinomnak hogy

ne halljék sikoltása.

 

Oh, mert oly édes diadalt

Szerezne a világnak,

Látván, szivemben nyilai

Mi mélyen behatának.

 

Könnyek, szivembe vissza hát,

Még jobban gyulaszátok,

Mint olajcseppek a tüzet,

haragját úgy oltsátok! –  –

 

Méregkehelylyé lön szívem

A sok keserű könnytül;

Ki szomját benne oltaná,

meghalna egy cseppjétül!

 

Pest, marc. 27. 1856

 



FeltöltőMucsi Antal
KiadóKortárs Kiadó
Az idézet forrásaSzendrey Júlia összes verse
Megjelenés ideje

Meine verdrückte Tränen (Német)

Schwere, beschwerende Tränen

in den Augen brennend schmerzt,

während der nicht löschbaren Hass-

funkel sprüht in meinem Herz.

 

Die Tränen muss man verdrängen,

weil niemand darf es sehen,

lachen muss ich beim Schrei des Peines

darf es niemand zusehen.

 

Ach, das wäre ein süsser Triumph

für die ganze Gemeinschaft,

wie tief der Pfeil des Schmerzens

in meinem Herz hineinschafft.

 

Tränen zurück in meinem Herz

entflammt ihr es noch stärker

wie Öltropfen an das Feuer

löscht der Wut, wie Berserker.

 

Zu Giftkelch wurde mein Herz von

vielen bitteren Tränen;

wer mit, würde den Durst löschen,

ein Tropfen könnte ihn segnen.

 

 



FeltöltőJakus Laura 1.
Az idézet forrásasaját mű

minimap