Szente B. Levente: (quietly like beautiful words) ((halkan, mint a szép szavak) Angol nyelven)
|
(halkan, mint a szép szavak) (Magyar)halkan, mint a szép szavak, elfogynak a falvak, elapadnak a kutak, a könnyek, tavak.
mint cipők alatt a vándorút, elvadulnak a kertben a fák, megszűnnek a fohászok, az esti imák.
az elhagyott házak repedezett falain, tégláin, csipkés mintát ölt a moha, a szulák, a vadvirág az ember több, mint aki ölelésre vár.
halk emlék már minden, mint a régi szép szavak. felnőnek bennünk a gyermekek. dobozban maradnak a fényképek. nevünk a csönd lesz, a sóhaj, a jaj.
|
(quietly like beautiful words) (Angol)quietly like beautiful words, villages disappear, wells dry up, also the tears, and lakes.
like dusty roads under our boots, trees grow wild in the garden, psalms will cease, and evening prayers, too.
on cracking bricks of abandoned houses a lace of moss, bindweed and wild flowers appear, man’s not merely one hope for being embraced.
all things are quiet memories, like beautiful old words. the child within us grows up. the photos remain in boxes. our names will be silence, sighs, woes.
|