Szente B. Levente: A nagy csönd előtt
A nagy csönd előtt (Magyar)... Még érzem hajának illatát, csókjainak forróságát, bánatát, örök kegyelmét, ahogy a fák között lopództunk, és a csiklandós esti szél bennünket átjárt ... Ahogy szálltak vélünk a percek, s az évek csöndesen halni mentek. Emlékszem a rettegésre, a magányra, mi aztán úrrá lett rajtunk. Láttuk hogyan roskadnak földre a fák: vélük öregségünk, harcunk, emlékünk lázongva homokká vált.
|
Prima del grande silenzio (Olasz)… Sento ancor’ il profumo dei suoi capelli, l’ardore dei suoi baci, la sua tristezza, la sua eterna grazia, mentre tra gli alberi sgusciavamo furtivamente, e ci pervadeva il delicato vento serale… Mentre con noi volavano i minuti, e gli anni in silenzio son passati alla morte. Mi ricordo della trepidazione, della solitudine, che di noi aveva preso possesso. Abbiamo veduto crollare gli alberi per terra: con loro, riottosamente, la nostra vecchiaia, la nostra lotta, i nostri ricordi sono diventati sabbia.
|