Tóth Imre: After the rapture (Az elragadtatás után Angol nyelven)
Az elragadtatás után (Magyar)Nincs semmi, ami elmúlt volna.
|
After the rapture (Angol)
There's nothing, that's yet to come. Everything happens at once, in an instant, in a single present. The battle is still on, on earth, and in the heavens. I stand in a sun-drenched strip, and feel cold. White babies spring forth from the earth. start for home, to nowhere. Others float down from heaven like scale. Yes, I was the one who burned there in a million bodies. Like shooting stars does life come down to the earth. A fate begins to glow: its glitter hesitant and distant. I saw you sit beneath the fig tree. Just you were there, and no one else. Glowing, black beings live in the fire. Heaven had fallen.
In a forehead's worth of silence I await you. In the year of games. Black rainbow stretches over Eden. We live on the trash of times. No order any more to winter, none to summer. The demons are at large.
|