Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Tóth Imre: Esőfront

Tóth Imre portréja

Esőfront (Magyar)

Ezüst sugarak törnek elő a földből.
Ittam az időből. Keserű volt.
Isten hiteles másolatai vagyunk.
 
Apám azt mondta, óvakodjam a démonikus
nőktől. Én persze nem óvakodtam.
Memóriatörlésre van szükség.
Hogy csak arra emlékezzem,
amire akarok.
 
Fejemen fülhallgatóval, veszem
elsüllyedt világok jeleit. Nem tudom megmenteni
őket. Ott vannak, a zöld víz alatt.
Néha felmerül egy hordó, vagy egy fadarab.
 
Teljesen szabályos életet éltem, csak belülről
voltam szabálytalan. Nem tudom, kinek tetszett,
kinek nem. De az esőnek – vége van.
 
A szerződés lejárt, add hát vissza a lelkem.
Be nem váltott ígéreteid, cseppkövekként lógnak.
A rejtett folyó felszínre tör.
A Medve leszállt az égből. Néha fog is a vízben halat.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaT. I.

Fronte della pioggia (Olasz)

Raggi d’argento erompono dalla terra.
Ho bevuto del tempo. Era amaro.
Siamo copie autentiche di Dio.
 
Mio padre mi disse di rifuggire le donne
indemoniate. Ovviamente non l’avevo fatto.
Occorre cancellare la memoria.
Per ricordarmi solo quel,
che voglio.
 
Con auricolare sulla testa, capto
i segnali dei mondi sommersi. Non posso
salvarli. Sono là, sotto l’acqua verde.
A volte s’emerge una botte, o un pezzo di legno.
 
Avevo vissuto una vita del tutto regolare, solo
all’interno ero irregolare. Non so a chi è piaciuto,
a chi no. Ma la pioggia - è cessata.
 
Il contratto è scaduto, rendimi l’anima dunque.
Come stalattiti pendono le tue promesse non mantenute.
Il fiume sotterraneo affiora. L’orso è disceso dal cielo.
A volte, nell’acqua, riesce pure a prendere del pesce.



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásasaját

minimap