Palimpszeszt 2. (Magyar)
"Alattunk morajlik a város, kicsi, és jelentéktelen, nem tudom, hogy mire várok, de ha meglátom, felismerem." /Európa Kiadó/[1]
A teraszon ültünk, néztük, hogy múlnak el az évszázadok. Nem volt idő soha, hogy ne lettem volna én, ne lettél volna te. Soha nem lesz idő, amelyben ne lennénk. Való, hazugság nélkül, biztos, és igaz.[2]
[1] Európa Kiadó 1981-ben alakult, főleg a frissen feloszlott URH tagjaiból álló magyar underground együttes. forrás: facebook.com/europakiadozenekar
[2] A palimpszeszt (görög: „újból lesimított”; latinul: codex rescriptus) azoknak a kéziratoknak a neve, melyekben az eredeti szöveget gondosan kivakarták, vagy átragasztották, hogy helyébe másikat lehessen írni. Forrás: https://hu.wikipedia.org/wiki/Palimpszeszt
|
Palinsesto 2. (Olasz)
“Sotto di noi ruglia la città,
piccola, e insignificante,
non so, cosa sto aspettando,
ma se lo vedo lo riconosco.”
/Editore Europa/ [1]
Eravamo seduti sulla terrazza, guardavamo
come passano i secoli.
Non v’è stato mai un tempo, senza
che io fossi stato, senza che tu fossi stata.
Non ci sarà mai un tempo, in cui
noi non ci saremo.
Reale, senza menzogna,
sicuro, ed è vero. [2]
[1] L’Editore Europa è un gruppo underground
fondato nel 1981.
[2] Palinsesto (in greco: pálin psestòs – raschiato
di nuovo; in latino: Codex Rescriptus) è un
manoscritto, rotolo di pergamena o libro, che
è stata scritta, cancellata e riscritta nuovamente
|