Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Turczi István: Alkímia

Turczi  István portréja

Alkímia (Magyar)

I. Melanózis
 
A  kísérletre  nézve  bíztató  a  kezdet.  Egymáson   lassan
átringanak a színek. A fehér eltűnik a feketében, a vörös a
fehérben,  és a  citromsárga a vörösben.  Elemek,  elmék
egyesülése.  Az alkímia aranyszabálya maga az arany.  Az
érzés, ahogy hátadat egy nem  létező falnak döntve mégis
szilárdan  állsz.  Értékesebb,  ami    nem   birtokolható.  A
többit majd hozzáolvassa a szem. Közben   feloldódnak a
formák,   márványujjak    motoznak   a    sötét   tagolatlan
felületén. A feketével nem érkezik a  szembe fény. Nyílik
és zárul mögötte a  mélység.  Súlyos,  akár egy  példázat.
Nem lehet elmozdítani. Árnya sincs, csak emléke. Még ha
volt   is,   mintha   mindig   volna.    Araszolva   eljutni   a
felismerésig, nem visszafordulni, folytatódni innen, végül
leereszkedni a másik ember sötétségébe.



FeltöltőFehér Illés
KiadóPalatinus Budapest
Az idézet forrásaA változás memóriája
Megjelenés ideje

Kérjen fordítást!

Ön itt és most kérheti, hogy valaki fordítsa le Önnek (és a világnak) ezt a művet is egy másik nyelvre. Mi eltároljuk a kérését és megmutatjuk mindenkinek, hátha valaki vágyat érez majd, hogy teljesítse azt. De nem ígérhetünk semmit sem ... Ha megadja az e-mail címét is, akkor azonnal értesítést küldünk Önnek, amint elkészült a fordítás.

NyelvKérések+1
Albán
Belarusz
Bolgár
Katalán
Cseh
Dán
Német
Görög
Angol
Eszperantó
Spanyol
Észt
Finn
Francia
Ír
Galego
Ógörög
Horvát
Örmény
Izlandi
Olasz
Latin
Luxemburgi
Litván
Lett
Macedon
Máltai
Holland
Norvég
Provanszál
Lengyel
Portugál
Román
Orosz
Szlovák
Szlovén
Svéd
Török
Ukrán
Jiddis

Kérek egy e-mailt, amikor elkészül a fordítás:


minimap