Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Művek

, ^
( ^
1 ^
2 ^
3 ^
4 ^
5 ^
6 ^
7 ^
9 ^
A ^
A pap (Cseh, Angol) – Pénzes Tímea
A "Dies irae" (Román, Orosz) – Ady Endre
A „Meredek Út” egyik példányára (Német, Angol, Olasz) – Radnóti Miklós
A XLII. zsoltár (Olasz) – Képes Géza
A 137. zsoltár (Olasz) – Gergely Ágnes
A 15 éves lány (Angol, Olasz, Román, Szlovák, Szerb) – Petőcz András
A 27281 (Angol, Olasz, Román) – Röhrig Géza
A 66. nap (Angol) – Iancu Laura
„A Babiloni Parázna” (XII. 30.) (Olasz, Szlovák) – Kálnoky László
A bagoly (Angol) – Szabó Lőrinc
A bagoly (Német) – Bozzay Pál
A bak jegye (Német, Olasz) – Balla Zsófia
A bánat (Angol, Olasz, Román) – József Attila
„A bánat dalai”-ból (Német) – Ady Endre
A Baráttság (Német) – Csokonai Vitéz Mihály
A becsapódás (Angol, Román, Szerb) – Pintér Tibor
A becsapódás helye (Olasz, Szlovák, Szlovén) – Zilahy Péter
A befagyott tó (Német) – Kempelen Farkas
A befalazott diák (Magyar) – Ady Endre
A béka (Olasz) – Csáth Géza
A béke csendje (Angol, Olasz) – Varga Ottó
[A béke más] (Angol) – Fodor Ákos
A békesség (Francia) – Csokonai Vitéz Mihály
A belső végtelenből (Angol, Norvég) – Weöres Sándor
A beteg rák (Német, Angol, Olasz) – Eörsi István
A Bethesda partján (Olasz) – Reményik Sándor
A betük sivatagában (Német) – József Attila
A birka-iskola (Angol, Olasz) – Weöres Sándor
A bizonytalan létűek (Olasz) – Szente B. Levente
A bokályos házban (Szerb) – Petrőczi Éva
A boldog szerelem (142.) [Minden vizek kicsapának...] (Német, Angol) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (16.) [Más a világ ábrázatja...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (163.) [Ne csudáld, hogy majd minden szó...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (164.) [Minden nap új kellemekkel...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (171.) [Libyának homokjain...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (197.) [Kendericzék! fülemilék!] (Német) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (2.) [Musám te! ki zokogással...] (Angol) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (35.) [A bereknek gyors kaszási...] (Angol) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (35.) [A bereknek gyors kaszási...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (41.) [Tőle jönnek, hozzá térnek...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (51.) [A szokáshoz, emberekhez...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (53.) [Egy istenért, egy hazáért...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (87.) [Ez órának lejártával...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A Bolond (Tarot, Nagy Arkánum 0.) (Angol, Olasz) – Aranyi László
A bőr alatt halovány árnyék (Angol, Spanyol, Olasz, Román, Szerb) – József Attila
A búbos galamb (Német) – Greguss Ágost
A búcsúzó szerelem (Német) – Beöthy László
A bujdosó (Német, Angol, Olasz, Portugál, Román) – Radnóti Miklós
A civódó magyar (Német) – Ady Endre
A Corcovado Krisztusa (Olasz) – Kányádi Sándor
A csavargó elégiája (Angol, Szerb) – Csoóri Sándor
A csend (Angol, Olasz, Román) – B. Tomos Hajnal
A csend (Angol, Olasz, Román, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
A csend hintája (Német, Angol, Olasz, Orosz) – Utassy József
A csend íze (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Pethes Mária
A csillagos ég (Német, Olasz, Szlovák) – Petőfi Sándor
A csoda halála (Szerb) – Bátai Tibor
A csodák (Angol) – Király Gábor
A csodatétel (XII. 31.) (Olasz, Szlovák) – Kálnoky László
A csók (Angol, Szerb) – Gulisio Timea
A csók napja (Szerb) – Gergely Tamás
a csönd (Angol, Olasz, Román) – Márkus László
A csönd mélységei (Angol, Francia) – Marsall László
A csönd, ott, messze… (Szerb) – Mirtse Zsuzsa
A dalnok búja (Szlovák) – Arany János
A dalnok egy királyra emlékezik (Angol, Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
A damaszkuszi út (Angol, Eszperantó, Francia, Olasz, Román, Szerb) – Tandori Dezső
A dán királyi főszámvevő jelentése a Fortinbras & Fortinbras cég átvilágításáról (Angol, Olasz) – Orbán Ottó
A Danaidák (Angol, Francia, Olasz) – Babits Mihály
a déli dagály és a kémikus (Szerb) – Gyukics Gábor
A délibáb üzenete (Német) – Ady Endre
A deportált nők szerelvénye (Angol, Olasz) – Mezei András
A Deukalion Termelő Szövetkezet (Olasz) – Borbély Szilárd
A diktátor (Angol, Olasz, Norvég, Szerb) – Kassák Lajos
A DNS (Angol) – Király Gábor
A Drakula-orchidea (Angol, Szerb) – Fabó Kinga
A drónok támadása (Angol, Olasz, Szlovák) – Tóth Imre
A Duna vallomása [video] (Olasz, Román, Szlovák) – Ady Endre
A Dunán (Angol, Román, Szerb) – Petőfi Sándor
A fa - katona monológja (Olasz) – Rába György
A fa árnyéka (Német, Angol, Eszperantó, Orosz, Szerb, Ukrán) – Danyi Zoltán
A fájdalom emlékei (Olasz) – Oláh Tamás
A fájdalom fokozatai (Angol, Olasz, Szerb) – Pethes Mária
A fájdalom természetéről, (Angol) – Tóth Krisztina
A falu (Olasz, Szerb) – Cseke Gábor
A fársáng búcsúzó szavai (Francia) – Csokonai Vitéz Mihály
A fecskének árnyéka (Angol) – Szép Ernő
A fehér csönd (Angol, Olasz, Román) – Ady Endre
A fekete zongora (Angol, Eszperantó, Horvát, Olasz, Lengyel, Portugál, Román, Orosz, Szlovák) – Ady Endre
A félelem (Angol, Olasz, Román) – Kamarás Klára
A félelmetes angyal (Német, Angol, Olasz) – Radnóti Miklós
A felleg sírni készülődik (Angol, Olasz) – Vozári Dezső
A felnőttek (Angol, Olasz) – Fodor Ákos
A felnőttkor kezdete (Francia) – Várady Szabolcs
A felszín alatt (Szerb) – Mirtse Zsuzsa
A feltaláló (Angol, Olasz) – Dragomán György
A feltámadt Lázár litániáiból (Olasz) – Reményik Sándor
A fény fonákja (Spanyol, Olasz) – Kálnoky László
A fény szeretője (Német) – Gérecz Attila
A férfi, ha 40 (Angol) – Jóna Dávid
A fiam bölcsőjénél [video] (Német, Angol, Román) – Ady Endre
A filozófiáról (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Petri György
A filozófusnő térfosztása (Olasz) – Zilahy Péter
A Fogak Tornáca (Angol, Francia) – Weöres Sándor
A fogkefe (Angol, Olasz, Román, Szerb) – B. Kiss Tamás
A föl-földobott kő (Német, Angol, Olasz, Portugál, Román) – Ady Endre
a föld az ég az út a víz (Olasz, Szerb) – Cseke Gábor
A Föld ébresztése (Román) – Ady Endre
A földgömb (Angol) – Szabó Lőrinc
A földnek szive (Német) – Martos Ferenc
A föltámadás szomorúsága (Román) – Ady Endre
A folyami költő (Angol) – Kántor Péter
A folyón, a folyón (Angol) – Vető Miklós
A Főpap (Angol, Olasz) – Aranyi László
A fordító (Részlet) (Angol, Olasz) – Reményik Sándor
A formákról (Angol) – Fodor Ákos
A forralt bor meséje (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Petrőczi Éva
A forró szél imádata (Szerb) – Nagy László
A franciaországi változásokra (Német, Angol, Francia, Magyar, Olasz) – Batsányi János
A függönyrésen* (Angol, Olasz) – Weöres Sándor
A fül (Albán, Bolgár, Német, Görög, Angol, Spanyol, Olasz, Szerb) – Fabó Kinga
A fülemile (Olasz, Román) – Arany János
A fürdőruha (részlet a Máglya c. regényből) (Angol) – Dragomán György
A füst vállalása (Olasz) – Petrőczi Éva
A futóbab (Német) – Kótay Lajos
A Galil (Olasz) – Szenes Anikó
A Gare de l'Esten (Angol, Román, Szlovák) – Ady Endre
A gazdagság álma (Angol, Román, Szlovák) – Ady Endre
A gejzír (Angol) – Nemes Nagy Ágnes
A Gép Üdvözlése (Olasz) – Sebestyén Péter
A gólya (Német) – Petőfi Sándor
A Göncöl szekerén (Angol, Olasz) – Reményik Sándor
A gondolat útja (Angol, Olasz, Román) – Hervay Gizella
A grófi szérűn (Román) – Ady Endre
A guantanamoi fogoly (Angol, Olasz, Szlovák, Szerb) – Tóth Imre
(a gyermek) (Francia) – A. Túri Zsuzsa
A gyermek és szivárvány (Szlovák) – Arany János
A gyermeket, ha alszik... (Német, Angol, Eszperantó) – Juhász Gyula
A gyermekkor vége (Angol, Olasz, Román, Szlovák, Szerb) – Sebestyén Péter
A gyertyaláng szól (Szerb) – Petrőczi Éva
A gyöngy ami a vizek szinén világít (Szerb) – Pintér Tibor
A hagyma szól (Angol, Francia, Olasz, Szerb) – Petri György
A haiku (Angol) – Fodor Ákos
A hajnal alaprajzai - Nichita Danilovnak (Román) – Pethes Mária
A hajnalok madara (Német, Angol, Román) – Ady Endre
A hajóépítő (Román) – Karádi Kázmér
A halál (Német) – Szentessy Gyula
A Halál (Tarot, Nagy Arkánum XIII.) (Angol) – Aranyi László
A Halál a Ramblán (Német) – Térey János
A Halál automobilján (Román) – Ady Endre
A halál fekete libegőjén – (Angol, Szerb) – Zajácz Edina
A halál lovai (Német, Angol, Francia, Olasz, Norvég, Román) – Ady Endre
A Halál rokona (Német, Angol, Olasz, Román, Szlovák) – Ady Endre
A halálgondola [video] (Olasz, Szerb) – Simon Balázs
A halálról (Angol, Olasz) – Weöres Sándor
A halandó versel... (Olasz) – Ország-Land, Thomas
A hallgatás (Román) – Vészi Endre
A halott (Olasz) – Vozári Dezső
A Halottak (Angol, Olasz, Román) – Ady Endre
A hammelni patkányfogó (Olasz) – Reményik Sándor
A hangod akkor a legszebb* (Angol, Olasz) – Weöres Sándor
A hangulat (Angol, Olasz, Román) – Reményik Sándor
A harmadik (Angol, Francia, Olasz, Román) – Pilinszky János
A harmadik időszámítás (Angol, Eszperantó, Olasz, Szlovák, Szerb) – Acsai Roland
A harmadik nap esni kezdett a hó (Angol, Szerb) – Csoóri Sándor
A harmadik történet (Angol) – Balla Zsófia
A harmonikus élet receptje (Angol, Olasz, Szerb) – Eörsi István
A három bálvány (Német) – Varságh János
A három nyúl (Angol) – Zelk Zoltán
A határon túl (Angol, Szerb) – Kassák Lajos
A hattyú csak egyszer szól (Bolgár, Olasz, Szerb) – Fabó Kinga
A ház (Olasz) – Gergely Ágnes
A hazafi (Német) – Kisfaludy Károly
A hazafiúi hűségről (Olasz) – Nádasdy Ádám
A Házsongárdi temetőben (Angol, Francia, Olasz) – Jékely Zoltán
A hóesésben (Angol, Olasz, Szerb) – Benjámin László
A hegy vendégei (Angol, Eszperantó, Olasz, Szerb) – Acsai Roland
A helyzet tisztázása (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Sebestyén Péter
A herceg balladája (Olasz) – Jónás Tamás
a hercegnő tánca (Angol, Szerb) – Weiner Sennyey Tibor
A hét napjai (Szerb) – Sumonyi Zoltán
A hetedik angyal (Angol, Román, Szerb) – Petrőczi Éva
A hetedik szoba (Angol, Olasz, Szerb) – Hajnal Éva
A hitem kevés (Angol, Olasz) – Nagy Teréz
A hóhoz (Német) – Szabó István
a holnap eltolódott (Angol, Olasz, Szerb) – Pintér Tibor
A honti erdőben (Német) – Sajó Sándor
A hullámnézőhöz (Olasz) – Sárközi György
A hűség bűnei (Olasz, Szerb) – Fodor András
A huszár (Finn, Román) – Petőfi Sándor
A hűtlenség napja (Norvég) – Nagy László
A jámbor tehén (Német) – József Attila
A játszótér (Angol) – Jóna Dávid
A jó öreg kocsmáros (Szlovák) – Petőfi Sándor
A jó vándor (Angol) – Márai Sándor
A judeai helytartó (Olasz) – Faludy György
A kabátzsebemben (Angol, Olasz, Szerb) – Acsai Roland
A kaddist még (Olasz) – Simon Balázs
A kalauz (Angol, Francia, Olasz, Román) – Kosztolányi Dezső
A kályhacsináló estéje (Szerb) – Petrőczi Éva
A kályhák lázadása (Román) – Farkas Árpád
A kanári (Angol, Olasz, Szerb) – Acsai Roland
A kanyargó Tisza partján (Német) – Dóczy József
A kapu (Angol, Eszperantó) – Imre Flóra
A kapú előtt (Angol, Olasz, Román) – Dsida Jenő
A karácsony (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Jóna Dávid
A karácsonyfa énekel (Angol, Szerb) – Reményik Sándor
A katonák (Angol, Olasz) – Reményik Sándor
A kávéházban (Német) – Semlyéni Aladár
A kavics (Angol, Olasz, Román) – Jóna Dávid
A kék tenger partján (Angol, Olasz, Román) – Ady Endre
A kékiringó kihallgatása (Angol, Olasz, Román) – Hervay Gizella
A kékszakállú herceg vára [video] (Angol, Román) – Balázs Béla
A kép-mutogató (Észt) – Arany János
A képekről (Angol, Spanyol) – Nemes Nagy Ágnes
A képernyő imádása (Német) – Balla Zsófia
A képező (Olasz, Szlovák) – Pintér Tibor
A kéregető Isten (Angol, Olasz, Román) – Petőcz András
A kérés (Angol) – Fodor Ákos
A kereszt (Angol, Szerb) – Gulisio Timea
A kereszt fogantatása (Olasz) – Reményik Sándor
[a keresztútnál] (Angol) – Márkus László
A kertben (Angol, Olasz, Szerb) – Bak Rita
A kerti törpe (Angol, Román) – Farkas Árpád
A késdobáló (Francia, Olasz) – Marno János
A kesergő szerelem (7.) [Mint a szarvas, kit megére...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (13.) [Boldog vagy te, czifra madár!] (Német) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (22.) [A kutyáktól üldöztetvén...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (44.) [Mint előzi akaratom...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (47.) [Sok s nagy, a mit szenvedek én!] (Német) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (51.) [Midőn a hold világában...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (90.) [Hallottam én szép szavának...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (100.) [A világból kiszakadva...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (126.) [Napok jönnek, napok mennek...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (172.) [Téged látlak az egeknek...] (Német, Olasz) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (173.) [Elérem majd nyúgalmamat...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (176.) [Szelid Musák! jól tudom én...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (VII. ének) [Két szeme, szép arczúlatján...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A két lúd (Angol, Olasz) – Reviczky Gyula
A két szemed szeretett legtovább (Angol, Olasz, Szerb) – Nadányi Zoltán
A kételkedő rigó (Olasz, Szerb) – Ferencz Győző
A kéz (Olasz) – Fodor András
A kezdet szabadsága (Angol, Olasz) – Rab Zsuzsa
A kibicnek mindegy (Szerb) – Szabó Palócz Attila
A Kicsi Asszony szomorúsága (Olasz, Román) – Petőcz András
A Kicsi Asszony ölelése (Angol, Olasz, Román) – Petőcz András
A kígyó árnyéka (részlet) (Bolgár) – Rakovszky Zsuzsa
[A kínhoz kötnek kemény kötelek…] (Német, Román) – József Attila
A kinyujtott és visszahúzott kéz (Olasz) – Reményik Sándor
A kis Tisza hídján (Német) – Juhász Gyula
A kísérő házak (Orosz) – Ady Endre
A kiüresedés ellen (Szerb) – Csák Gyöngyi
A kivirágzott kéz (Olasz, Szerb) – Szécsi Margit
A knyáz Potemkin (Szerb) – Kiss József
A kő-béka lassan ment* [video] (Angol, Francia, Horvát, Olasz) – Weöres Sándor
A koboldkórus délelőtti dala (Angol) – Kemény István
A ködbe-fúlt hajók (Angol, Román, Szlovák) – Ady Endre
A ködök (Angol) – Király Gábor
A köd mögött (Német) – Horák Andrea Kankalin
A kolibri (Angol, Szerb) – Acsai Roland
A költészet [video] (Angol, Román, Szlovák) – Petőfi Sándor
A költészethez (Német) – Szendrey Júlia
A költő (Német) – Karinthy Frigyes
A költő Artemisz templomára emlékezteti faj- és sorstársait (Olasz) – Sebestyén Péter
A költő és a szőlővessző (Német) – Petőfi Sándor
A költő halálára (Olasz, Szerb) – Rába György
A költő hazája [video] (Szlovák) – Arany János
A költő mit tehet? (Angol, Olasz, Román) – Szilágyi Domokos
A költő pohara (Szerb) – Nagy László
A költő szerelme (Angol, Olasz, Román) – Balázs F. Attila
A könny (Olasz) – Szenes Anikó
A könnyek asszonya (Bús arcát) (Angol, Román) – Ady Endre
A könyvespolc előtt (Olasz) – Kántor Péter
A körhinta, No. II. (Olasz, Szerb) – Petrőczi Éva
A kőszívű ember fiai (Eszperantó) – Jókai Mór
A kőtáblára (Olasz) – Borbély Szilárd
A kriminális hetedik bé (Német) – Bóc István
A Krisztinában (Angol, Francia) – Nemes Nagy Ágnes
A krummbachtali fürdő (Olasz) – Csehy Zoltán
A küldemény (Olasz) – B. Tomos Hajnal
A külföld magyarjaihoz (Német, Angol, Finn) – Petőfi Sándor
A kürtösök szava (Angol) – Ady Endre
A kútba néztem (Olasz) – Gergely Ágnes
À la recherche… (Angol, Olasz, Szerb) – Radnóti Miklós
A lábról (Orosz) – Várady Szabolcs
A lant (Német) – Pálmay József
A lány dala (Német) – Ladányi Mihály
A lápon [video] (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Pintér Tibor
a lapzárta ördöge (Szerb) – Szabó Palócz Attila
A lárma születése (Angol, Szlovák, Szerb) – Birtalan Balázs
A látvány (Francia) – Nemes Nagy Ágnes
A leckét megtanultam (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Hervay Gizella
A Léda aranyszobra (Angol, Román, Szlovák) – Ady Endre
A legbenső forma (Francia, Olasz) – Marno János
A legfélelmetesebb (Angol, Szerb) – Weiner Sennyey Tibor
A legfinomabb ecset (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Acsai Roland
A leghosszabb hónap (Angol, Szerb) – Nagy Kata
A legszebb (Német, Angol, Olasz, Szlovák) – Kiss Ottó
A legszebb időszak (Angol, Olasz, Szlovák) – Kiss Ottó
A legszebb muzsika (Német) – Benedek Elek
A léha közöny (Angol, Olasz) – Nagy Teréz
A lejtőn (Angol, Francia) – Arany János
A lélek él (Angol, Olasz, Román) – Reményik Sándor
A lelkekről: néhány ős-androgin (Olasz, Szerb) – Fabó Kinga
A lelkem oly kihalt, üres (Angol, Olasz, Román) – Kosztolányi Dezső
A lényeg (Szerb) – Lennert Móger Tímea
A lényeg… (Angol, Olasz, Szerb) – Fésűs Éva
A lepke (Német, Angol) – Arany János
A levél (Olasz) – Képes Géza
A levél (Német) – Szentessy Gyula
A leveleket elviszik (Szerb) – Filip Tamás
A Lídó őszön (Olasz) – Pintér Tibor
A lírai én meg amit zárójelbe tett (Angol, Olasz) – Petri György
A liszt istene (Szerb) – Dragomán György
A ló kérdez (Német, Angol, Román) – Ady Endre
A ló meghal a madarak kirepülnek (Szerb) – Kassák Lajos
A ló meghal a madarak kirepülnek (Nyitó részlet) (Olasz, Román) – Kassák Lajos
A lufi (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Röhrig Géza
A lusta légy (Angol, Olasz) – Eörsi István
A lyukas zokni (Angol) – Lázár Ervin
A madár fiaihoz (Angol) – Tompa Mihály
A madarak nyelve (Angol, Szerb) – Weiner Sennyey Tibor
A magánszorgalmú kutyák (Norvég) – Illyés Gyula
A Mágus (Angol, Olasz, Szerb) – Aranyi László
A Mágus (II. változat) (Angol) – Aranyi László
A magyar asszony (Német) – Móricz Zsigmond
A magyar becsületszó (Német) – Medgyes Lajos
A magyar nép (Finn) – Petőfi Sándor
A magyar nyelv (Német) – Rudnyánszky Gyula
A magyar nyelv (Német) – Pósa Lajos
A magyar politikusokhoz (Német) – Petőfi Sándor
A magyar szó (Német) – Pósa Lajos
A magyarokhoz (I) (Angol) – Berzsenyi Dániel
A magyarokhoz (II) (Angol, Olasz) – Berzsenyi Dániel
A mai nap (Angol, Olasz, Román, Szlovák, Szerb) – Sebestyén Péter
A mai nap (Szerb) – Szabó T. Anna
A maradás törvénye (Szerb) – Sinkovits Péter
A Margit-szigeten (Német) – Gárdonyi Géza
A Margitszigeten (Olasz) – Borbély Szilárd
A mártír éji dala (Angol, Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
A másik (Angol, Olasz) – Heltai Jenő
A másik (Szerb) – Filip Tamás
A másik élet (Román) – Weöres Sándor
A másik erdő (Olasz) – Simon Balázs
A másik kettő (Angol) – Ady Endre
A mécsvirág kinyílik (Német) – Radnóti Miklós
A medve töprengése [video] (Angol, Olasz) – Weöres Sándor
A megbékélés mosolya (Angol, Szerb) – Pethes Mária
A megbélyegzett (Szerb) – Choli Daróczi, József
A megfagyott gyermek (Német) – Eötvös József
A megfagyott madárka (Német) – Mikszáth Kálmán
A megfáradt Odysseus (Angol, Olasz) – Rónay György
A megismétlődött teremtés (Német) – Sziráky Dénes Sándor
A megvadult ló (Angol, Olasz, Román) – Jóna Dávid
A megvalósult álom. (Német) – Jörgné Draskóczy Ilma
A Megváltás szekvenciája. (Olasz) – Borbély Szilárd
A Megváltó (Angol, Eszperantó, Olasz, Román) – Örkény István
A megvénhedt Isten (Olasz, Román, Szlovák) – Petőcz András
A méh románca (Szlovák) – Arany János
a menekülés hátulütői (Olasz) – André Ferenc
A menekülő (Francia, Olasz) – Hajnal Anna
A menekülő (Angol, Olasz) – Reményik Sándor
A mérföldkövek titka (Angol, Olasz, Román) – Dsida Jenő
A mérleg serpenyője (Angol, Szerb) – Kassák Lajos
A mezsgyén (Olasz) – Sebestyén Péter
A mi gyermekünk (Angol, Eszperantó) – Ady Endre
A mi házunk (Angol, Olasz) – Kosztolányi Dezső
A mi időnkben (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Sebestyén Péter
A mi utcánk (Román) – Kányádi Sándor
A minotaurusz lakhelye (Szerb) – Mirtse Zsuzsa
A mozdulat (Angol, Román) – Nemes Nagy Ágnes
A mozgófénykép metafizikája (Orosz) – Karinthy Frigyes
A műfordító halála (Angol, Olasz) – Kálnoky László
A múlt után (Szerb) – Lennert Móger Tímea
A munka (Angol, Eszperantó) – Juhász Gyula
A nagy álom (Román) – Ady Endre
A nagy Cethalhoz (Angol) – Ady Endre
A nagy csönd előtt (Angol, Olasz, Szerb) – Szente B. Levente
A nagy halász (Olasz, Román) – Haraszti Mária
A nagy kérdőjel (Olasz, Norvég, Román) – Kassák Lajos
A nagy utazás (Angol, Olasz, Román) – Márkus László
A nagy víz emlékére (Német) – Juhász Gyula
A nagymama (Olasz) – Kántor Péter
A nagyszájú hazafiak (Német) – Jókai Mór
A nap (Német) – Fehér Géza
A Nap (Német) – Jörgné Draskóczy Ilma
A Nap alatt (Angol, Olasz) – Ladányi Mihály
A názáreti ember (Olasz) – Kántor Péter
A negyvenhetedik év (Olasz) – Petrőczi Éva
A nemes (Angol, Szlovák) – Petőfi Sándor
A nép nevében (Német) – Petőfi Sándor
A népszerűtlenség felé (Angol, Olasz, Román) – Reményik Sándor
A névtelen (Francia, Olasz, Szerb) – Rákos Sándor
A Nílus himnusza (Német) – Radnóti Miklós
A nincsen himnusza (Olasz, Román) – Ady Endre
A nő szive (Német) – Ábrányi Kornél
A nőcit, hogyha hatvanöt… (Angol, Szerb) – Petrőczi Éva
A nyári pillanat - A téli pillanat (Angol, Olasz) – Jóna Dávid
A nyári Tiszánál (Német) – Juhász Gyula
A nyolcadik rekesz (Francia, Olasz) – Marno János
A nyomor nemzetközi nyelvén (Angol, Olasz, Román) – Hervay Gizella
A Nyúl mint tolmács (Angol) – Lázár Ervin
a papírrepülő búcsúja [video] (Olasz, Román, Szerb) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséi 1. (Olasz, Román, Szerb) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséi 2. (Olasz, Román, Szerb) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséi 3. (Olasz, Román, Szerb) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséi 4. (Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséi 5. (Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséje (Olasz) – Sebestyén Péter
A paprikajancsi szerenádja [video] (Angol) – Weöres Sándor
A paradicsom után (Angol, Olasz, Szerb) – B. Tomos Hajnal
A pártfogó (Olasz) – Rab Zsuzsa
A pásztor (Olasz) – Rafi Lajos
A pataki könyvek éneke (Olasz, Szerb) – Petrőczi Éva
A pázsit (Olasz) – Borbély Szilárd
A pettyes, a kockás (Román, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
A pillanat (Angol) – Király Gábor
A pillangó hatás (Francia, Olasz) – Marno János
A piros ménes (Olasz) – Képes Géza
A Poétákhoz (Német) – Barcsay Ábrahám
A pókhálóba (Angol) – Beney Zsuzsa
A pokol hetedik köre (Angol, Francia, Olasz, Román) – Pilinszky János
A pokolhoz (Angol, Spanyol, Olasz) – Nemes Nagy Ágnes
A promiszkuus tükör (Bolgár, Angol, Eszperantó, Francia, Szerb) – Fabó Kinga
A puszta létige szomorúsága (Eszperantó, Francia, Olasz, Román) – Tandori Dezső
A puszta, télen (Angol, Horvát, Szlovák) – Petőfi Sándor
A rab gólya (Szlovák) – Arany János
A rablelkek (Német) – Arany János
A rádiótornyokon túl (Angol, Olasz, Szlovák) – Tóth Imre
A reformáció genfi emlékműve előtt (Norvég) – Illyés Gyula
A régi ház (Spanyol, Olasz) – Kálnoky László
A régi panasz (Német) – Arany János
A régi víz felett (Német) – Juhász Gyula
A rejtett ország (Angol, Olasz, Norvég) – Weöres Sándor
A relatív város (Olasz, Szerb) – Rafi Lajos
A remete (Olasz, Szerb) – Aranyi László
A részeg kalmár [video] (Angol, Olasz) – Füst Milán
a rettegésen túl (Angol, Szerb) – Szabó Palócz Attila
A romantika felbomlása (Angol, Szlovák) – Tóth Imre
A Rothschildék palotája (Román) – Ady Endre
A Rőtszakállú (Angol, Olasz, Szerb) – Rab Zsuzsa
A rózsa (Angol) – Balla Zsófia
A rózsa (Német, Olasz, Orosz) – Vörösmarty Mihály
A rózsa, igen (Angol, Szerb) – Fekete Anna
A sárga láng (Román) – Ady Endre
A sárgavirág (Angol) – Király Gábor
A sárkány és lovagja (Szerb) – Szécsi Margit
A sarkcsillag (Német) – Mezei Ernő
A sebezhetoseg tartomanya - Florin Larunak (Román) – Pethes Mária
a semmi háza (Olasz) – Gyukics Gábor
A semmi partján (Olasz) – Vasadi Péter
A semmi szinkópája (Szerb) – Pethes Mária
A semmi valósága (Szerb) – Kassák Lajos
A Sion-hegy alatt (Angol, Olasz, Román) – Ady Endre
A sírásó dala [video] (Francia) – Marno János
A sivatag keresztje (Olasz, Szerb) – Kemenczky Judit
A sólymok kikelnek a tojásból (Angol, Olasz, Szerb) – Acsai Roland
A sólyom húsvétja (Angol, Olasz, Szerb) – Acsai Roland
A soriai rebe sírfelirata (Szerb) – Déri Balázs
A sorshoz (Horvát, Olasz) – Babits Mihály
A sorsom... (Angol, Olasz) – Nagy Teréz
A sötétség verse (Angol, Francia) – Dsida Jenő
A sphynx (Német) – Kiss József
A sportos anyuka (Szerb) – Villányi László
A súly alatt (Olasz) – Gergely Ágnes
A Süskind-parfüm (Angol, Francia) – Fabó Kinga
A szabadság (Német, Francia) – Csokonai Vitéz Mihály
A szabadság íze – Mariana Marinért (Román) – Pethes Mária
A szabadság küszöbén (Olasz) – Rába György
A szájhősök (Német) – Petőfi Sándor
A Szajna partján (Román) – Ady Endre
A szamóca (Német, Angol) – Csokonai Vitéz Mihály
A szánhúzó lovak (Angol) – Petrőczi Éva
A századvég költőihez (Angol, Olasz) – Baka István
A százéves táncosnő (Német) – Berkovits György
A szegedi Dómban (Angol, Olasz) – Gyukics Gábor
A szegény jobbágy (Szlovák) – Arany János
A szegény kisgyermek panaszai (részletek) (Angol, Francia, Olasz) – Kosztolányi Dezső
A széken és az ágyon (Angol, Francia, Olasz, Román) – Pilinszky János
A szél (Német) – Petőfi Sándor
A személyi követő éji dala (Angol) – Petri György
A szent magyar folyó (Német) – Juhász Gyula
A szép fegyverkovácsné elköszön a régi fiúktól (Német, Olasz) – Balla Zsófia
A szép leány (Német) – Vörösmarty Mihály
A szeplő (Német, Angol) – Csokonai Vitéz Mihály
A szerelem (Német) – Kozma Andor
A szerelem ajándékai (Angol, Szerb) – Kassák Lajos
A szerelem csendje (Angol) – Hartal Paul
A szerelem életrajza (Angol, Olasz, Szerb) – Pethes Mária
A szerelem évszakai (Olasz) – Demény Ottó
A szerelem koldusa (Angol, Olasz, Szerb) – Pethes Mária
[A szerelem lerombol és] (Angol, Olasz) – Fodor Ákos
A szerelem olykor... (Angol, Olasz, Román) – Ladányi Mihály
A szerelem szélén (Olasz) – Utassy József
A szerelem, a szerelem… (Román, Szlovák) – Petőfi Sándor
A szerelem sivataga (Német, Angol, Spanyol, Olasz, Lengyel, Román, Orosz, Szerb) – Pilinszky János
A szeretet különb emlék (Olasz) – Szente B. Levente
A szeretetről (Német) – Révai Károly
A színész halála (Angol, Eszperantó, Olasz, Holland, Lengyel, Román, Orosz, Ukrán) – Örkény István
A szó színeváltozása (Bolgár, Görög, Angol, Olasz, Szerb) – Fabó Kinga
A szólamvezetőre (Szerb) – Györe Balázs
A szőlőről és más örömökről (Angol, Olasz, Szerb) – Eörsi István
A szomorúság pusztulása (Angol, Olasz, Román, Szlovák) – Petőcz András
A szomorúság pusztulása (Angol) – Petőcz András
A szomszéd asztalnál (Angol, Román, Szerb) – Szilágyi Domokos
A szomszédok kara [video] (Angol, Olasz) – Kemény István
A szonett (Angol, Eszperantó) – Tandori Dezső
A szükség diadalívei - Paul Celanért (Román) – Pethes Mária
A szürke hatvan árnyalata* (Szerb) – Jász Attila
A tagadás tagadása (Angol, Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
A táncos (Angol, Szerb) – Weiner Sennyey Tibor
A tanú vallomása (Angol, Olasz) – Hervay Gizella
A tárgyak jóslata (Olasz) – Rába György
A társ (Német, Angol, Olasz, Román, Szerb) – Weöres Sándor
A tavasz szerelmesei (Olasz) – Kutasi Gyula
A távoli szekerek (Román) – Ady Endre
A tavon (Eszperantó) – Kányádi Sándor
A távozó után (Olasz, Szerb) – Justus Pál
A te akaratod... (Angol, Olasz) – Reményik Sándor
A te melegséged (Német, Angol, Olasz, Román) – Ady Endre
A tékozlás (Angol) – Király Gábor
A tékozló (Eszperantó, Francia, Olasz, Román) – Tandori Dezső
A tékozló fiú keresése (Angol, Francia, Olasz, Román) – Pilinszky János
A televíziókészülék (Angol, Olasz) – Cserenkó Gábor
A téli esték [video] (Szlovák) – Petőfi Sándor
A téli fasor királyvárása (Olasz) – Képes Géza
A teljes kör (Angol, Olasz, Szerb) – Acsai Roland
A teljesség felé (Szerb) – Fekete Anna
A teljesség imamalmai (Szerb) – Kőhalmi Ildikó
A tenger dicsérete (Román) – Petőcz András
a tenger színe az ég tükörképe a vízen (Olasz, Szerb) – Gyukics Gábor
A tengerhez (Angol, Olasz, Orosz) – Baka István
A tengerpartra (Angol, Francia, Olasz, Román) – Pilinszky János
A tengerre néző szoba (Angol, Olasz, Román, Szlovák) – Petőcz András
A teremtés homálya (Szlovák, Szerb) – Lennert Móger Tímea
A teremtés kudarca (Spanyol, Olasz) – Kálnoky László
A teremtésből kilépve (Szerb) – Podolszki József
A teremtmény éneke (Angol) – Fodor Ákos
A természet évkönyvei (Francia) – Weöres Sándor
A testvér (Angol, Olasz) – Reményik Sándor
A testvérekhez (Spanyol, Olasz, Szerb) – Szenes Anikó
A tintásüveg (Német, Olasz, Orosz) – Petőfi Sándor
A tipró talp (Angol, Spanyol, Olasz) – Weöres Sándor
A Tisza (Német) – Juhász Gyula
A Tisza-füzesben (Német) – Bakonyi Károly
A Tisza-parton (Német, Angol, Eszperantó, Spanyol, Olasz, Román, Szlovák) – Ady Endre
A Tiszához (Német) – Juhász Gyula
A Tiszának kies partján (Német) – Kisfaludy Károly
A Tiszának reggeli gyönyörűsége (Német) – Bessenyei György
A Tiszánál (Német) – Thurzó Lajos
A tisztválasztás (Német) – Ungvárnémeti Tóth László
A titok viselőjével… (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Fabó Kinga
A tizennégy karátos autó (részlet) (Angol, Olasz) – Rejtő Jenő
A tó nevetett (Angol) – Ady Endre
A tó partján (Német) – Vértesy Gyula
A tó tavaszi éneke (Német, Angol) – Dsida Jenő
A többi kegyelem (Angol, Francia, Olasz, Román, Orosz, Szerb) – Pilinszky János
A tőkések hasznáról (Spanyol, Olasz, Román) – József Attila
A törődés alakzatai* (Szerb) – Jász Attila
A totális párhuzam (Angol, Olasz, Román, Szlovák) – Tóth Imre
A trubadúr elköszön Királynőjétől (Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
A tücsökciripelések fároszai (Angol, Olasz, Szerb) – Acsai Roland
A tudomány (Olasz, Szerb) – Fodor Ákos
A tudós macskája (Szlovák) – Arany János
A Tündér (Német) – Weöres Sándor
A tükör (Angol, Román, Szerb) – Jász Attila
A tükör széttört (Angol, Olasz) – Baka István
A tűz (Angol, Olasz, Szerb) – Szente B. Levente
A vak sóhaja (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Kassák Lajos
A válás perce (Német, Olasz) – Majthényi Flóra
A valóság gránitszirtjein (Szerb) – Pethes Mária
A válasz (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Sebestyén Péter
A valóság (Francia) – Marno János
A valóság partján (Angol, Olasz, Szerb) – Bak Rita
A Vándor könyvébe (Német) – Tompa Mihály
A vár fehér asszonya (Angol, Román) – Ady Endre
A város peremén (Német, Spanyol, Francia, Román) – József Attila
A varró leányok (Szlovák) – Arany János
A védtelen bőr (Angol, Olasz, Szerb) – Pintér Tibor
A vég után (Német) – Ady Endre
A végtelen szerelme (Német) – Ady Endre
A végtelenben (Angol, Szerb) – Acsai Roland
A veleméri templomban (Olasz) – Petrőczi Éva
A vén cirkuszosné monológja (Angol, Olasz, Szerb) – Demény Ottó
A vén diófáról (Német) – Révai Károly
A vén gulyás (Német) – Arany János
A vén gulyás temetése (Német) – Arany János
A vén ligetben (Német) – Tóth Árpád
A vének (Román) – Farkas Árpád
A Vermeer-lányok (Olasz) – Kántor Péter
A vers titka (Francia) – Marno János
A versenypostagalamb és a sólyom (Angol, Olasz, Szerb) – Acsai Roland
A versmondó (Szerb) – Nagy László
A veszedelmek jégkorszaka (Orosz) – Ferenczi Sándor
A vidám Isten (Angol, Eszperantó, Román) – Ady Endre
A világ (Német, Angol) – Arany János
A világ (Angol, Eszperantó, Olasz, Román, Szerb) – Pintér Tibor
A világ születése (Angol, Szerb) – Bella István
A világ végén (Angol, Szerb) – Bella István
A virág szebb (Angol) – Szép Ernő
A virágnak megtiltani nem lehet… (Szlovák) – Petőfi Sándor
A vizsga (Olasz) – Dávid Attila
A völgy felett (Német) – Reményik Sándor
A völgy emlékei (Német, Olasz) – Győrffy Ákos
A völgy s a hegy (Angol, Szlovák) – Petőfi Sándor
A völgyben (Német) – Égly Mihály
A vonakodó Cethal (Olasz) – Rába György
A zöld sátor elégiája (Szerb) – Nagy László
A zöldruhás asszony (Szerb) – Choli Daróczi, József
A zugligetben (Német) – Gárdonyi Géza
A, b, c, a, c (Svéd) – Kukorelly Endre
Ab ovo (Szerb) – Fülöp Gábor
A bánat? Egy nagy oceán (Angol, Eszperantó, Olasz, Román) – Petőfi Sándor
Abban a pillanatban (Angol) – Egervári József
ABC (Spanyol) – Ladányi Mihály
ABC (Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
ÁBÉCÉ a fordításról és a ferdítésről (Angol, Olasz, Román) – Kosztolányi Dezső
A Biblia (Cseh, Orosz) – Nádas Péter
A birsalmasajtról (Német, Angol) – Borbély Szilárd
Ablak az éjbe (Angol) – Weöres Sándor
(ablak) (Német, Angol, Olasz) – Benő Attila
Ablakok (Olasz, Szerb) – Justus Pál
Ablakomhoz (Német) – Szász Béla
A boldog ember (Holland) – Móricz Zsigmond
A boldogság (Német, Angol, Francia) – Csokonai Vitéz Mihály
A boldogtalan sorsú Rudolf trónörökös (Orosz) – Bart István
A bor filozófiája (Cseh, Német, Szlovák) – Hamvas Béla
Ábránd (Német) – Vörösmarty Mihály
Ábránd (Olasz, Román) – Márkus László
Ábránd (Román) – Márkus László
Absztrakció (Angol, Olasz) – Nemes Nagy Ágnes
Absztrakt kérdések (Szerb) – Pethes Mária
Absztraktumok (Angol, Eszperantó, Olasz, Szerb) – Fabó Kinga
A büfti gének (Német, Angol) – Parti Nagy Lajos
A bűn (Holland, Szlovák) – József Attila
A burok (Angol, Olasz, Holland) – Beney Zsuzsa
A cinkos (Cseh, Angol) – Konrád György
A csend (Angol, Holland) – Beney Zsuzsa
A csönd virága (Portugál) – Juhász Ferenc
Adagio (Angol, Olasz) – Juhász Gyula
Adagio (Angol, Olasz, Szerb) – Weöres Sándor
Ádám (Angol, Olasz, Román, Orosz) – Kosztolányi Dezső
Ádám (Angol) – Fodor Ákos
»Ádám, hol vagy?« (Angol, Francia, Olasz) – Ady Endre
A darvaknak szól (Német, Angol) – Balassi Bálint
Adáshiba: első szünetjel (Angol, Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
Adatok (Angol, Olasz) – Mezei András
Add a kezed (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Pethes Mária
Add nekem a szemeidet (Német, Olasz, Román, Szlovák) – Ady Endre
Addig nézegetted (Angol) – Reményik Sándor
A diktatúrát élvezem (Német, Portugál) – Kukorelly Endre
Adj már csendességet (Angol, Francia, Lengyel) – Balassi Bálint
Adjon az Isten (Német, Angol, Olasz, Román) – Nagy László
Adriai elégia (Olasz, Szerb) – Petrőczi Éva
A Dunánál (Német, Angol, Spanyol, Francia, Olasz, Lengyel, Portugál, Román, Szlovák) – József Attila
Advent (Angol, Román) – Márkus László
advent (Angol, Francia) – Hajnal Éva
Ádvent (Francia) – A. Túri Zsuzsa
Adventi utazás (Szerb) – Petrőczi Éva
Ady emlékezete (Spanyol) – József Attila
Ady Endre ismeretlen verse (Német) – Ady Endre
A fa (Angol, Olasz, Holland) – Beney Zsuzsa
A falak négyszögében (Angol) – Nagy László
A farkasok dala (Német, Angol, Finn, Horvát, Olasz, Szlovák) – Petőfi Sándor
A fekete város (Lengyel, Szlovák) – Mikszáth Kálmán
A feleségem története. I. (Bolgár, Cseh, Német, Angol, Olasz, Holland, Szlovák) – Füst Milán
A feleségem története. II. (Cseh, Német, Angol, Olasz) – Füst Milán
A fordító (Angol, Olasz, Holland, Román) – Beney Zsuzsa
A fűzfa poeta gratulál őtet mellőzött egykori Maecénásának (Angol) – Kisfaludy Károly
Ág (Angol, Olasz, Román) – Hervay Gizella
Agg-dal (Román) – Fodor Ákos
Agglegény esti védőbeszéde (Angol, Szerb) – Ladányi Mihály
Aggódni-ne! (Szerb) – Ady András
Ágnes asszony (Angol, Észt, Román, Szlovák) – Arany János
Ágnesre várva (Olasz) – Cserenkó Gábor
A gólyához (Angol) – Tompa Mihály
A gólyakalifa (Cseh, Német, Orosz) – Babits Mihály
Agonia christiana (Német, Angol, Francia, Olasz, Portugál, Román, Orosz, Szerb) – Pilinszky János
A Guttenberg-albumba (Német, Angol, Horvát) – Vörösmarty Mihály
Ágyban, párnák közt halni meg (Német) – Reviczky Gyula
A gyermek mostanában nyugtalan (Angol, Orosz) – Karinthy Frigyes
A haláltánc ballada (Olasz, Orosz) – Faludy György
A hetedik (Német, Angol, Román, Szlovák, Ukrán) – József Attila
A Hindu énekekből (Angol, Olasz) – Nemes Nagy Ágnes
[Ahogy a tenger] (Angol) – Fodor Ákos
Ahogy a tomboló őszi szél (Német) – Rigó Tibor
Ahogy belépett a füstszagú kocsmába... (Olasz) – Cserenkó Gábor
Ahol hiába (Szerb) – Fekete Vince
Ahonnan jöttem... (Angol, Olasz) – Nagy Teréz
A Hortobágy poétája (Cseh, Német, Angol, Holland, Portugál, Román) – Ady Endre
Ailo és Lajla (Angol) – Fabó Kinga
AISTHESIS / Megérzés (Német) – Arany János
Ajándék (Angol, Eszperantó, Olasz, Román) – Hajnal Éva
Ajándék (Angol, Holland) – Márai Sándor
Ajándék az ittmaradónak (Angol, Olasz) – Rab Zsuzsa
Ajánlás (Angol, Román) – Áprily Lajos
Ajtófélfámon jel vagy (Angol, Olasz) – Gergely Ágnes
Ájulásszerű, dermedt alvás; szokatlan álom (Angol, Olasz) – Aranyi László
Akár a fák (Angol, Olasz) – Gősi Vali
Akár a föld (Angol, Francia, Olasz, Román) – Pilinszky János
Akárhová menjek . . . (Német) – Révai Károly
Akarom (Angol, Holland, Szlovák) – Reményik Sándor
Akarom: tisztán lássatok (Román) – Ady Endre
Akarsz-e játszani (Német, Angol, Olasz, Román, Orosz) – Kosztolányi Dezső
Ákásá-krónika (Angol, Olasz) – Aranyi László
A kék szemhéj (Holland) – Tandori Dezső
A kezdet (Német) – Kukorelly Endre
Aki el (Olasz, Szlovák) – Zilahy Péter
[aki nem boldog] (Angol, Román) – Márkus László
Aki rózsafát farag (Angol, Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
Akik majd elkísérnek (Román) – Ady Endre
Akik mindig elkésnek (Román) – Ady Endre
Akiket illet, megértik (XII. 28.) (Angol, Olasz, Szlovák) – Kálnoky László
A kiközösítő (Cseh) – Déry Tibor
A kilencvenegyedik (Angol, Olasz) – Faludy György
[Akire nagyon] (Angol) – Fodor Ákos
A kis fenevad (Angol, Portugál) – Csoóri Sándor
Akit én csókolok (Angol, Eszperantó, Olasz, Román) – Ady Endre
Akit szeretsz (Angol, Szerb) – Hajnal Anna
Akkor és most (Angol, Olasz, Román, Szerb) – N. Ullrich Katalin
akkor is tavasz volt (Angol, Olasz) – Gősi Vali
Akkor meg mi a fenének? (Szerb) – Ady András
Aknák (Olasz, Szerb) – Gergely Tamás
A költő özvegye (Olasz, Holland) – Lackfi János
A körülmetélés (Német, Angol, Holland) – Dalos, György
A közelítő tél (Angol, Olasz) – Berzsenyi Dániel
A kutyák dala (Német, Angol, Finn, Horvát, Olasz) – Petőfi Sándor
Alapszabályok (Angol, Olasz) – Fodor Ákos
Alapvetés (Olasz, Szerb) – Márkus László
A láthatatlan elem (Angol) – Vas István
A latin betűk (Cseh) – Hajnóczy Péter
A látó (Angol) – Batsányi János
A látogató (Cseh, Német, Angol, Holland) – Konrád György
Áldasz-e mosollyal… (Angol, Olasz, Szerb) – Nagy Teréz
Áldja meg az Isten (Angol) – Grecsó Krisztián
Áldjon meg az Isten (Német) – Szabolcska Mihály
A legrövidebb novella (Cseh, Német, Angol, Lengyel, Szlovák) – Darvasi László
Aleppó (Szerb) – Weiner Sennyey Tibor
Aleppo (Olasz) – Gergely Tamás
Alfa és Omega (Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
Alföldi fények, hangok (Német) – Sziráky Dénes Sándor
Alföldi népdal (Német) – Bernát Gáspár
A lírikus epilógja [video] (Német, Angol, Francia, Olasz, Portugál) – Babits Mihály
Alkalmi vers (Angol, Francia, Olasz) – Zelk Zoltán
Alkímia (Szerb) – Turczi István
Alkímia II (Szerb) – Turczi István
Alkonyat, virradat [video] (Francia) – Nagy László
Alkonyi elégia (Német) – Radnóti Miklós
Alkonyodás (Német) – Ambrozovics Dezső
Alku (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Cseke Gábor
Állampolgárság (Lengyel) – Határ Győző
Állok… (Angol, Holland) – Beney Zsuzsa
Állunk a világ közepén (Román) – Bertók László
Alma (Eszperantó, Lengyel, Orosz, Szerb, Ukrán) – Danyi Zoltán
Álmatlan álom (Olasz) – Fodor András
Álmatlanság (Olasz) – Baka István
Álmodott rím versbe szerkesztése (Angol) – Ferencz Győző
Álmodtam (Német) – Katona Melinda
Álmom: az Isten (Angol, Olasz, Román) – Ady Endre
Álmomban (Olasz) – Pásztor Béla
Álom (Angol, Francia, Olasz) – Kormos István
Álom (Olasz) – Röhrig Géza
Álom (Német) – Petőfi Sándor
Álom a Cigányvárosról (Szerb) – Szécsi Margit
Álom a havon (Angol, Olasz) – Demény Ottó
Álomajtó (Szerb) – Vajdics Anikó
Álomba ringató (Angol, Olasz) – Cserenkó Gábor
A ló meghal a madarak kirepülnek (Záró részlet) (Angol, Francia, Olasz, Portugál) – Kassák Lajos
Álomhajó (Román) – Reményik Sándor
Álomi beszédem (Lengyel) – Nagy László
Álomidő (Angol, Szerb) – Mirtse Zsuzsa
Álommalom (Angol) – Tóth Krisztina
Álomtalan (Olasz) – Fodor András
Álomvilág (Angol, Olasz, Román) – Márkus László
Altató [video] (Német, Angol, Spanyol, Francia, Olasz, Román, Szlovák) – József Attila
Altató (Francia) – Katzler Hilda
Altató (Német) – Szalay Fruzina
Altató (Román) – Fodor Ákos
Altató helyett (Szerb) – Ady András
Aludj (Német, Angol, Spanyol, Olasz, Román) – Radnóti Miklós
Aludj, anyám, aludj! (Olasz) – Kamarás Klára
Aludni és felejteni (Olasz) – Vozári Dezső
Alvó fák beszéde (Angol, Olasz, Szerb) – Botár Attila
Amadeus (Olasz) – Oláh Tamás
A magánossághoz (Német, Angol, Horvát) – Csokonai Vitéz Mihály
A magyar messiások (Angol, Olasz, Portugál, Román) – Ady Endre
A magyar nemes (Cseh, Német, Szlovák) – Petőfi Sándor
A magyar Ugaron (Német, Angol, Eszperantó, Lengyel, Portugál, Román) – Ady Endre
Amarcord (Olasz) – Oláh Tamás
Amatrice’16 (Olasz) – Gergely Tamás
Ameddig élsz (Szerb) – Balla Zsófia
A mélypont ünnepélye (Német, Angol, Francia, Olasz, Holland, Norvég, Román, Orosz, Szerb) – Pilinszky János
Amennyiben vesztésre állunk (Olasz) – Gyukics Gábor
A merengőhöz (Német, Angol, Román) – Vörösmarty Mihály
Amerikai csendélet (Angol, Olasz) – Gyukics Gábor
Amerikai történet (Olasz) – Gergely Ágnes
(ami beléd akadt) (Német, Angol, Olasz) – Benő Attila
Ami elkövetkezett (Angol, Szerb) – Szente B. Levente
Ami hátravan (XII. 1.) (Olasz, Szlovák) – Kálnoky László
[Ami helyet] (Olasz) – Borbély Szilárd
Ami megmarad (Angol, Olasz, Szerb) – B. Tomos Hajnal
Ami örökre elveszett (XII. 19.) (Olasz, Szlovák) – Kálnoky László
Ami elmarad (Angol, Lengyel) – Bella István
amíg még itt vagyunk [video] (Angol, Olasz, Szerb) – Gyukics Gábor
Amíg... (Német, Angol, Eszperantó, Francia, Olasz, Norvég, Román, Orosz, Szlovén, Szerb, Ukrán) – A. Túri Zsuzsa
Amiként kezdtem (Angol, Francia, Olasz, Portugál, Román) – Pilinszky János
Amikor (Szerb) – Zajácz Edina
Amikor nem nő árnyékunk (Angol, Spanyol, Olasz, Román) – Balázs F. Attila
Amikor nincs tovább (Német) – Turmezei Erzsébet
Amikor rájössz milyen (Angol, Olasz, Román, Szlovák, Szerb) – Birtalan Balázs
Amióta... (Német, Angol) – József Attila
Ámítás (Szlovák, Szerb) – Lennert Móger Tímea
Amit szivedbe rejtesz (Német, Angol, Olasz) – József Attila
Ámor (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Kondor Béla
[A múzeum kávéház teraszán hold kél vörösboros tűnődéseink…] (Angol) – Zalán Tibor
A nagy folyamat (Német) – Várady Szabolcs
A nagyvárosban éltem, hol a börzék (Német, Angol) – Kosztolányi Dezső
Anakamphos (Német, Angol, Szlovák) – Mészöly Miklós
Anatevka (Szerb) – Turczi István
Anch'io (Angol, Olasz) – Juhász Gyula
András evangéliuma (Német, Angol) – Kovács András Ferenc
Androginosz (Angol, Francia, Szerb) – Fabó Kinga
androgün arckép melyet Leonardo élete végéig őrzött (Francia, Olasz) – A. Túri Zsuzsa
A négyökrös szekér (Német, Angol, Szerb) – Petőfi Sándor
A népek atyja (Angol, Olasz) – Orbán Ottó
Anesztézia (Angol, Francia, Galego, Szerb) – Fabó Kinga
angéla (Olasz) – Röhrig Géza
Angol líra (Angol, Olasz) – Szabó Lőrinc
Angstrad (Angol, Olasz, Szerb) – Tóth Imre
Angyal (Angol, Olasz) – Szabó Lőrinc
Angyal (Francia) – A. Túri Zsuzsa
Angyalhaj (Szlovák) – Markó Béla
Angyalok (Angol, Szerb) – Fellinger Károly
Angyalok (Angol) – Hajnal Éva
Angyalok fészke a szemed (Szerb) – Zajácz Edina
Angyalszárny-mintás mennyezet… (Angol, Olasz) – Petrőczi Éva
Anitra meghalunk (Angol, Román) – Tamkó Sirató Károly
Anna Ahmatova kései levele (Szerb) – Mirtse Zsuzsa
Anna örök [video] (Német, Angol, Horvát, Olasz, Holland, Román, Szerb) – Juhász Gyula
Anna után (Angol, Olasz, Román) – Juhász Gyula
[Annak, ki írna] (Angol) – Fodor Ákos
anno (Angol, Olasz) – P. Pálffy Julianna
annus ángyi (Olasz) – Röhrig Géza
Annyi ábrándtól remegett a lelkem (Német, Olasz) – Kosztolányi Dezső
Annyira zuhog (Angol, Olasz, Szerb) – Pethes Mária
[a nőket kikről a verseket írjuk nem ismerjük. talán a ködök mögött...] (Német) – Zalán Tibor
ANONYMUS (Angol, Olasz) – Hervay Gizella
A Noszty fiú esete Tóth Marival (Német, Olasz) – Mikszáth Kálmán
Antarktisz hegyvidéke (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Sebestyén Péter
Antarktisz: oda-vissza (Olasz, Szerb) – Cseke Gábor
Anya (Angol, Francia, Olasz, Szerb) – Bak Rita
Anya (Német) – Márai Sándor
Anya-hajó (Olasz) – Bíró Tímea
Anyagyilkosság (Német, Olasz, Portugál, Szlovák) – Csáth Géza
Anyai lista (Angol, Román) – Tóth Krisztina
Anyám (Angol, Spanyol, Olasz, Norvég, Szerb, Svéd) – József Attila
Anyám (Román) – Tamkó Sirató Károly
Anyám (Román) – Simon Balázs
Anyám (Román) – Nagy Horváth Ilona
Anyám (Angol, Olasz) – Oláh Tamás
Anyám (Román) – Farkas Árpád
Anyám (Angol) – Déry Tibor
Anyám fekete rózsa (Angol) – Csoóri Sándor
Anyám köténye (Olasz) – Kamarás Klára
Anyám szavai (Német, Angol) – Csoóri Sándor
Anyám tyúkja (Német) – Petőfi Sándor
Anyám, te nem tudod (Szerb) – Zajácz Edina
Anyámhoz (Német) – Komjáthy Jenő
Anyámnak (Olasz, Szerb) – Szenes Anikó
Anyanyelvtelen (Olasz, Szerb) – Bágyoni Szabó István
Anyu, lenyeltem a tűzoltózenekart (Angol, Olasz) – Páskándi Géza
Apa ajándéka (Angol, Olasz) – Mezei András
Apa szíve (Angol, Lengyel) – Nagypál István
Apa vonaton utazik (Német) – Kiss Ottó
Apa barátai (Cseh, Angol, Olasz) – Kemény István
(apadó tenger) (Angol, Olasz) – Benő Attila
Apáink arcán (Román) – Farkas Árpád
A Pál utcai fiúk (Cseh, Német, Orosz, Szlovák) – Molnár Ferenc
A Pál utcai fiúk (2.) (Lengyel) – Molnár Ferenc
Apály idején (Angol, Olasz) – Gyukics Gábor
Apám (Német, Eszperantó) – Móra Ferenc
Apám két ládája (Olasz) – Varga Ottó
Apámhoz (Német) – Thurzó Lajos
[Apának lenni jó.] (Angol) – Kiszely Diána
A Pendragon legenda (Cseh) – Szerb Antal
APERITIF (Olasz) – Jónás Tamás
Apóka (Olasz, Szerb) – Márkus László
Apokalipszis (Olasz, Román) – Dsida Jenő
Apokrif (Cseh, Német, Angol, Francia, Olasz, Holland, Norvég, Lengyel, Román, Orosz, Szerb) – Pilinszky János
Apostolok sorsa (Német) – Dura Máté
Appel (Angol) – Tóth Imre
Április a régi parkban (Angol, Olasz) – Hajnal Anna
Április bolondja (Román) – Kosztolányi Dezső
Április hónapja (Német) – Kányádi Sándor
Áprilisi eső után (Angol) – Radnóti Miklós
Áramütésed (Olasz) – Oláh Tamás
Arany felhő (Német, Angol, Olasz, Román) – Tóth Árpád
Arany sarkantyúk (Olasz) – Szécsi Margit
Aranyeső (Olasz, Szerb) – Ferencz Győző
Aranyevés (Angol, Olasz, Szerb) – Pintér Tibor
Arany Jánoshoz (Angol) – Petőfi Sándor
Aranykoporsó (Német, Szlovák) – Móra Ferenc
Aranykori töredékek (Szerb) – Jász Attila
Arany Lacinak (Angol, Eszperantó, Román) – Petőfi Sándor
Aranypánt, Isten homlokán (Angol, Olasz, Szerb) – Szente B. Levente
Aranysárkány (Cseh) – Kosztolányi Dezső
Aranyvasárnap (Angol, Olasz) – Rab Zsuzsa
Aratás (Angol, Olasz) – Szenes Anikó
Aratás előtt (Német) – József Attila
Aratásban (Német) – József Attila
Arckép (Angol, Olasz, Román) – Radnóti Miklós
Arcod mandalája (Olasz, Szerb) – Pethes Mária
A reményhez (Német, Angol, Olasz, Portugál, Román) – Csokonai Vitéz Mihály
Arión (Szerb) – Somlyó György
Arménia! (Olasz) – Füst Milán
Árnyék (Angol, Olasz, Román) – Jóna Dávid
(árnyék) (Angol, Román, Szerb) – Jász Attila
Árok (Angol, Olasz, Román) – Kondor Béla
Arról le kell majd mondani (Német, Angol, Holland, Svéd) – Kukorelly Endre
Ars Poetica [video] (Angol, Olasz, Portugál) – Weöres Sándor
Ars poetica (Angol, Olasz) – Heltai Jenő
Ars poetica (Angol, Olasz, Szerb) – Rákos Sándor
Ars poetica (Szerb) – Halmai István
Ars poetica (Angol) – Fodor Ákos
Ars poetica (Olasz) – Nádasdy Ádám
Ars poetica helyett (Olasz, Román, Szerb) – Choli Daróczi, József
Ars poetica (Cseh, Angol, Spanyol, Francia, Szlovák) – József Attila
Ártatlanság bűne (Szerb) – Kassák Lajos
Árva fiú (Szlovák) – Arany János
Árvácska (Francia, Portugál) – Móricz Zsigmond
Árvácskák (Angol) – Jóna Dávid
A sötétről (Angol, Olasz) – Szabó T. Anna
Asszír Istennő (Szerb) – Payer Imre
Asszony-fejű felleg (Norvég) – Nagy László
Asszonyok (Olasz, Szerb) – Fodor András
Asszonyok ringnak (Román) – Farkas Árpád
[asszonyom ma hullócsillagos az ég ma megint túl sok a megalvadt vér...] (Német) – Zalán Tibor
A süketnéma kislány (Angol) – Vas István
A szabadsághoz (Angol) – Nemes Nagy Ágnes
A szarvassá változott fiú kiáltozása a titkok kapujából (részlet) (Lengyel) – Juhász Ferenc
[a szél az éjszaka a végtelen havazás talán ezek...] (Német, Szerb) – Zalán Tibor
A szent (Lengyel) – Thurzó Gábor
A szép teremtés (Német, Angol, Olasz) – Parti Nagy Lajos
Aszfaltbetyár (Olasz) – Ország-Land, Thomas
Aszimetria (Szerb) – Lennert Móger Tímea
Aszinkron (Angol) – Fodor Ákos
A szokatlant (Olasz, Holland) – Nádasdy Ádám
A szőke ciklon (Cseh, Angol, Olasz) – Rejtő Jenő
A szomj (Német, Angol) – Nemes Nagy Ágnes
A szomszédban egy (Német) – Kukorelly Endre
Átalakulatok (Francia, Olasz) – Marno János
A táncok (Német) – Berzsenyi Dániel
Átballagok a réten (Német) – Sió Ferencz
A tenger (Angol, Olasz, Holland) – Beney Zsuzsa
A természet vadvirága (Eszperantó, Lengyel, Szlovák) – Petőfi Sándor
Átértékelődés (Szerb) – Aranyi László
Átfordul (Angol) – Vados Anna
A tihanyi ekhóhoz (Német, Angol) – Csokonai Vitéz Mihály
A Tisza (Cseh, Német, Angol, Szlovák) – Petőfi Sándor
Átkelés (Német, Olasz) – Győrffy Ákos
Átkelés (Angol) – Iancu Laura
Atlantisz harangoz (Román) – Reményik Sándor
A tó (Német, Angol, Olasz) – Nemes Nagy Ágnes
A tölgyek alatt (Német) – Arany János
A torta (Portugál) – Kukorelly Endre
Átszállás (Szerb) – Lőrincz P. Gabriella
Átszállások (Angol) – Vados Anna
(áttetsző árnyék) (Angol, Francia, Olasz) – Benő Attila
Attila fiam (Német) – Szendrey Júlia
Attila fiamhoz (Német) – Szendrey Júlia
[Attól még, hogy orvos vagy] (Angol, Olasz) – Fodor Ákos
Áttűnés (Lengyel) – Határ Győző
Átváltozás (Német, Angol, Olasz, Román, Szerb) – Pilinszky János
Átváltozások (Angol, Finn, Francia, Olasz, Román, Szlovák) – Pilinszky János
Au lecteur (Olasz, Román, Szerb) – Szabó T. Anna
Aufklärung (Angol) – Fodor Ákos
Augusztus (Szerb) – Filip Tamás
Augusztusi havazás (Angol, Spanyol, Olasz, Román, Szerb) – Balázs F. Attila
Auschwitz (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Pilinszky János
Auto-da-fé 2. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 3. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 5. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 6. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 7. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 8. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 9. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 10. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 11. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 12. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 13. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 14. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 15. (Olasz, Szlovák, Szlovén) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 17. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 18. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 19. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 20. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 21. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 22. (Olasz, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 1. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 16. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 4. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Autophagia (Francia, Olasz) – Weöres Sándor
A vaáli erdőben (Angol) – Vajda János
A valóság édessége (Német, Angol, Spanyol, Portugál, Svéd) – Kukorelly Endre
Avaron (Román) – Farkas Árpád
A vén cigány (Német, Angol, Eszperantó, Francia, Lengyel, Szerb) – Vörösmarty Mihály
A vendég (Angol, Olasz, Holland) – Beney Zsuzsa
A világ legszomorúbb zenekara (Német, Holland, Szlovák) – Darvasi László
A visszajáró (Német, Angol) – Nemes Nagy Ágnes
Avítt levél (Szerb) – Podolszki József
Avraham Bogatir hét napja (Német, Olasz, Holland) – Kardos G. György
A walesi bárdok (Német, Angol, Észt, Horvát, Portugál, Román) – Arany János
Axióma (ahol) (Angol) – Fodor Ákos
Axióma [A szeretésen] (Angol, Szerb) – Fodor Ákos
Axióma [Isten nem hívő] (Angol, Román) – Fodor Ákos
Axióma [ki nem vigasztal] (Angol) – Fodor Ákos
A XIX. század költői (Cseh, Német, Angol, Eszperantó, Szlovák, Szerb) – Petőfi Sándor
Az a kis fény (Angol, Olasz, Román, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
az a kő éppen olyan keserű volt (Angol, Olasz) – Tolnai Ottó
az a nap (Angol, Francia) – Hajnal Éva
Az a november (Angol, Eszperantó, Lengyel, Román, Orosz, Szerb, Ukrán) – Pethes Mária
Az a szép, régi asszony (Angol, Spanyol) – József Attila
Az ágyam hívogat (Angol) – Ady Endre
(az ajtó mögött) (Angol, Olasz) – Benő Attila
Az akasztás előnye (Szerb) – Fülöp Gábor
Az Akasztott (Angol) – Aranyi László
Az akkor volt (Német) – Reviczky Gyula
Az aknavájatok falára írva (Szerb) – Podolszki József
Az akt (Angol) – Silbermann Géza
Az alakoskodó tenger (Olasz) – Rába György
Az álarcoshoz (Olasz, Szlovák) – Kálnoky László
Az Alföld (Német, Román) – Petőfi Sándor
Az álmodó (XII. 23.) (Olasz, Szlovák) – Kálnoky László
Az álom (Német) – Petőfi Sándor
Az alvó lovasok (Angol) – Nemes Nagy Ágnes
Az alvó Vénusz (Német, Szerb) – Térey János
Az alvóhoz (Angol) – Nemes Nagy Ágnes
Az Anatómiához (Angol, Olasz) – Borbély Szilárd
Az angyal és a kutyák (Norvég) – Nagy László
Az angyal kérdése (Német) – Békássy Helén
az anyák (Angol, Olasz, Román, Szlovák, Szerb) – Kiss Judit Ágnes
Az apa (Angol, Olasz, Norvég) – Kosztolányi Dezső
Az apatura ilia haláltánca (Szerb) – Szabó Palócz Attila
Az arany hattyú… – segélycsomag-emlék, 1956-ból – (Olasz, Szerb) – Petrőczi Éva
Az arc (Francia) – Székely Magda
Az ártalmatlan fenevad (Német) – Lackfi János
Az árulás ujjlenyomata – Hervay Gizelláért (Olasz, Román) – Pethes Mária
Az árva (Német) – Jeszenszky Danó
Az árva lyány (Német) – Petőfi Sándor
Az asszony jussa (Román) – Ady Endre
Az átkelés (Angol, Szerb) – Acsai Roland
Az éberálom (Francia, Olasz) – Rába György
Az édesanya (Olasz, Szerb) – Szenes Anikó
Az én szívem (Német) – Nagy László
Az ég alatt (Német) – Kalász István
Az égbolt kárpitján (Szerb) – Pethes Mária
Az égig érő nefelejcsek (Angol, Szerb) – Jancsó Noémi
Az égig érő nefelejcsek szobája (Angol, Szerb) – Jancsó Noémi
Az egri leány (Észt) – Arany János
Az egyéniségről (Angol) – Fodor Ákos
Az Egyensúlyozás (Tarot Nagy Arkánum 8.) (Angol) – Aranyi László
Az Egyetlenegy (Szlovák) – Goodwill György
Az egyetlenek sorsa (Orosz) – Ady Endre
az egyik fiamnak (Angol, Szerb) – Jagos István Róbert
Az éjszaka olajszennyeződése (Angol, Szerb) – Acsai Roland
Az élet értelme (Német, Angol, Eszperantó, Olasz, Román) – Örkény István
[Az élet minden] (Angol) – Fodor Ákos
Az élet útja (Olasz) – Képes Géza
az elhatározás kezdete (Olasz) – Gyukics Gábor
Az élő másolat avagy a halott nő a jó nő (Olasz) – Zilahy Péter
Az előkelő tél (Angol, Olasz) – Babits Mihály
Az elragadtatás után (Angol, Olasz, Szlovák) – Tóth Imre
Az első ember (Szerb) – Pinczési Judit
Az első fecske (Német) – Dr. Mikler Gusztáv
Az első mozi (Angol, Szerb) – Bella István
Az első reggel (Angol, Olasz, Szerb) – Spiró György
Az első sírásó - PARADICSOM (Olasz) – Marno János
Az elsüllyedt utak (Német) – Ady Endre
Az elválók (Olasz, Szerb) – Tandori Dezső
Az ember (Angol, Olasz) – Ladányi Mihály
Az ember (Német) – Taksonyi József
Az ember itt (Angol, Olasz, Román) – Pilinszky János
az ember szivárog, kifelé (Angol, Olasz, Román, Szlovák, Szerb) – Sebestyén Péter
Az ember szíve (Angol, Olasz, Román) – Kamarás Klára
Az emberélet útjának felén (Román) – Markó Béla
Az én aratásom (Német) – Lampérth Géza
Az én békességem (Olasz) – Reményik Sándor
Az én boldogítóm (Milliók közt sincs...) (Német) – Kazinczy Ferenc
Az én édesanyám (Német) – Kuszkó Dezső
Az én falum (Német) – Tarcsafalvi Albert
Az én istenem (Angol, Olasz) – Ferencz Győző
Az én két asszonyom (Eszperantó, Olasz, Román) – Ady Endre
Az én magyarságom (Angol, Román) – Ady Endre
Az én mesém (Angol, Román) – Karádi Kázmér
Az én Múzsám (Német) – Samarjay Károly
Az én nyaram [video] (Angol, Szlovák) – Auguszt Bárió Gábor
Az én pásztorkirályom… (Olasz) – Petrőczi Éva
Az én Pegazusom (Finn) – Petőfi Sándor
Az én székelyemnek (Német) – Pilisi Lajos
(Az én szivem sokat csatangolt…) (Angol, Spanyol, Olasz, Román) – József Attila
Az én tükröm (Német) – Révai Károly
Az én utcám (Román) – Oláh Tamás
Az éneklő város (Olasz) – Vozári Dezső
Az erdei lak (Szlovák) – Petőfi Sándor
Az erdélyi hadsereg (Angol, Román) – Petőfi Sándor
Az érintés varázsa (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Jóna Dávid
Az esetleges (Német, Olasz, Szerb) – Jász Attila
Az est (Német) – Szendrey Júlia
Az esthajnali csillag (Német) – Mikszáth Kálmán
Az esti kék (Olasz, Román) – Pintér Tibor
Az EU-regény (Német, Angol) – Spiró György
Az év alkonyatán (Olasz) – Erdélyi József
Az év huszadik napja (Román) – Kovács József Hontalan
Az év végén (Horvát) – Petőfi Sándor
Az évek (Angol, Olasz) – Rába György
AZ IDEAL. (Angol, Olasz) – Weöres Sándor
Az idő és hörnév (Angol) – Zrínyi Miklós
Az idő ósága nevel magas fákot (Francia) – Rimay János
Az Idő rostájában (Román) – Ady Endre
Az időnek (Angol, Olasz) – Juhász Gyula
Az ifjú Villon (Angol, Román) – Karádi Kázmér
Az ige (Német) – Reményik Sándor
Az indiák felé (Szerb) – Jász Attila
Az indulás (Olasz) – Nyerges András
Az indulás fontossága (Szerb) – Jász Attila
Az írás (Szerb) – Fellinger Károly
Az Írás nevű Isten (Szerb) – Turczi István
Az is (Román) – Fodor Ákos
Az is te vagy (Szerb) – Bátai Tibor
Az iskolában hatvanan vagyunk. (Olasz) – Kosztolányi Dezső
Az ismerős ismeretlen (Francia, Olasz) – Marno János
Az isten balján (Angol, Olasz) – Ady Endre
(Az Isten itt állt a hátam mögött…) (Angol, Olasz, Román, Szerb) – József Attila
Az ítélet (Angol) – Székely Magda
Az ítélet napján (Olasz) – Bari Károly
Az ítéletmondóhoz (Olasz) – Illyés Gyula
Az ittmaradók páskája (Olasz) – Petrőczi Éva
Az ő képe (Német) – Kazinczy Ferenc
Az obsitos és Napoleon (Angol) – Garay János
Az Operabált megnyitom (Szerb) – Fabó Kinga
Az óra járásával ellentétes irány (Olasz, Szerb) – Bíró Tímea
Az Ördög (Tarot, Nagy Arkánum XV.) (Angol) – Aranyi László
Az öreg költő (Angol, Olasz) – Rónay György
Az őreg Kúnné (Angol) – Ady Endre
Az öreg szomszéd (Angol) – Rába György
Az öreg Villon (Angol, Román) – Karádi Kázmér
Az öreg zsoltáros (Német) – Lampérth Géza
Az öregedés gondjai (Angol, Szerb) – Kassák Lajos
Az öregek faggatása (Cseh, Olasz, Szerb) – Oravecz Imre
Az öregség hajnalán (Olasz) – Oravecz Imre
Az Örkény-jelenség (Olasz) – Erdős Virág
Az őrült (Angol, Horvát) – Petőfi Sándor
Az orvos (Angol, Olasz, Román) – Reményik Sándor
Az ős Kaján (Német, Olasz, Portugál, Román, Szlovák, Szerb) – Ady Endre
Az őszi lárma [video] (Angol, Olasz, Román) – Ady Endre
Az őszi napéjegyenlőség éjszakáján (Szerb) – Rákos Sándor
Az oszlop (Angol, Olasz) – Szilágyi Domokos
Az oxigénhiány (Olasz) – Borbély Szilárd
Az özönvíz (Angol, Olasz, Svéd) – Weöres Sándor
Az uccaseprő (Német) – Dsida Jenő
Az új földesúr (Eszperantó) – Jókai Mór
Az új szobrászhoz! (Olasz) – Füst Milán
Az uj testvérke (Német) – Mikszáth Kálmán
az újraélesztésed után (Angol, Olasz) – Jóna Dávid
Az ukrán ló meghalt, a madárra vigyázok (Angol) – Hajnal Éva
Az ünnep azé aki várja (Román) – Szabó T. Anna
Az ünnep előérzete (Német, Olasz) – Balla Zsófia
Az ünnep utolsó üzenete (Olasz) – Oláh Tamás
Az Úr érkezése (Német, Angol, Eszperantó, Olasz, Román) – Ady Endre
Az Úr hegedűje (Olasz) – Nádasdy Ádám
Az Úr vadászata (Olasz) – Rába György
Az út éjjel (Olasz) – Képes Géza
Az utánzókhoz (Német) – Petőfi Sándor
Az utas (Német) – Bajza József
Az utcán (Angol, Olasz) – Mezei András
Az utczán (Német) – Szentessy Gyula
Az utolsó alamizsna (Német, Szlovák) – Petőfi Sándor
Az utolsó este (Olasz, Szerb) – Spiró György
Az utolsó eszménykép (Német) – Jókai Mór
Az utolsó költő (Olasz) – Reviczky Gyula
Az utolsó koporsóvacsora (Francia) – Marno János
Az utolsó meggymag (Angol, Holland) – Örkény István
Az utolsó miatyánk (Német, Angol, Olasz, Román) – Dsida Jenő
Az utolsó mosoly (Angol, Eszperantó, Olasz, Román) – Ady Endre
Az utolsó mosoly (Angol) – Gyukics Gábor
Az utolsó mozielőadás [video] (Szlovák, Szerb) – Garaczi László
Az utolsó rap (Angol, Olasz, Szerb) – Kiss Judit Ágnes
Az utolsó részlet (Olasz) – Ady Endre
Az utolsó találka (Angol, Olasz, Szerb) – A. Túri Zsuzsa
Az utolsó zserbó (Angol) – Jóna Dávid
Az 1984-es kijárat (Német, Angol, Portugál) – Kukorelly Endre
Az ajtó (Német, Angol, Olasz, Holland) – Szabó Magda
Az apostol (részlet) (Angol, Szlovák) – Petőfi Sándor
Az aranyember (Német, Holland, Lengyel, Szlovák) – Jókai Mór
Azarel - Megszabadítottál a haláltól (Német, Angol, Olasz, Holland) – Pap Károly
Az árnyból szőtt lélek (Angol) – Tóth Árpád
Az autóvezető (Olasz, Portugál, Román, Szlovák) – Örkény István
Az elalvás nehézségei (Angol, Olasz) – Rakovszky Zsuzsa
Az eltévedt lovas (Német, Angol, Francia, Norvég, Román) – Ady Endre
Az emberek [video] (Német, Angol, Horvát) – Vörösmarty Mihály
Az ember tragédiája (Bolgár, Katalán, Német, Angol, Spanyol, Finn, Francia, Olasz, Holland, Lengyel, Portugál, Román, Orosz, Szlovák, Svéd) – Madách Imre
Az én menyasszonyom (Német, Angol, Olasz, Román, Szlovák, Szerb) – Ady Endre
Az érték megnevezése (Olasz, Portugál) – Páskándi Géza
Az Értől az Oceánig (Német, Angol, Román) – Ady Endre
Az estve (Német, Angol, Francia) – Csokonai Vitéz Mihály
Az idegen szemével (Angol, Olasz) – Orbán Ottó
Az igazi (Angol, Olasz, Portugál, Szerb) – Károlyi Amy
Az Ikszek (részlet) (Cseh) – Spiró György
Az Illés szekerén (Angol, Olasz, Román) – Ady Endre
Az írnok mezeje (Svéd) – Kukorelly Endre
Az isten háta mögött (Német) – Móricz Zsigmond
Az nehéz súlyokat cipel (Német, Spanyol, Portugál) – Kukorelly Endre
Azokon a szép kék hegyeken túl… (Horvát) – Petőfi Sándor
azon (Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Azon a napon (Szerb) – Mirtse Zsuzsa
Azon az éjjel (Angol, Horvát) – Kosztolányi Dezső
Azon az éjjel (Olasz) – Kosztolányi Dezső
Azon az éjszakán (Szerb) – Lőrincz József
Azonnali hatály (Szlovák) – Z. Németh István
Azonos (Román, Szlovák) – Pintér Tibor
Az ötödik pecsét (Német, Olasz, Holland, Orosz) – Sánta Ferenc
Azt hiszitek (Angol, Olasz, Szerb) – Bari Károly
Azt hittem, megérkezel (Olasz, Szerb) – Pintér Tibor
Aztán… (Eszperantó, Francia, Olasz, Román, Szerb) – Hajnal Éva
Azt hiszem (Cseh, Angol, Francia, Olasz, Román, Szlovák, Szerb) – Pilinszky János
Azt mondja aki él (Német, Angol, Spanyol, Holland, Portugál, Szlovák, Svéd) – Kukorelly Endre
Azután (Német) – Balla Zsófia
Az út vége (Német) – Garaczi László
B ^
Bábel [video] (Szlovák) – Sziveri János
Bábel tornya, mint nyelvtani alakzat, avagy folytasd a megkezdett mondatot (Olasz, Román) – Erdős Virág
Babonák napja, csütörtök: amikor a legnehezebb (Angol, Szerb) – Juhász Ferenc
Bábszem (Francia) – Marno János
Babylon egerei (Angol, Olasz) – Babits Mihály
Babzsák (Angol) – Tóth Krisztina
Bach D-moll kettősversenyének hallgatása közben (Olasz, Román, Szerb) – Szabó T. Anna
Bach kézírása (Angol, Olasz, Szerb) – Petrőczi Éva
Bácsi, délen (Német, Angol, Olasz, Szerb) – Kemény István
Bájoló (Német, Angol, Olasz, Román) – Radnóti Miklós
Bájos (Olasz) – Cserenkó Gábor
Bakasztori (Szerb) – Ady András
Balassi (Olasz) – Demény Ottó
Balaton (Angol) – Nemes Nagy Ágnes
Balaton (Angol) – Tóth Krisztina
Balatoni éj (Olasz) – Képes Géza
Balázsolás (Angol, Francia, Olasz, Norvég, Szerb) – Babits Mihály
Baleset (Angol, Olasz, Román) – Pilinszky János
Ballada (Szerb) – Kassák Lajos
Ballada (Angol, Román) – József Attila
Ballada (Szerb) – Bátai Tibor
Ballada a költészet hatalmáról (Angol) – Örkény István
Ballada a popsifogó bajnokról (Angol) – Lackfi János
Ballada F. Gy. egyetlen szerelméről (Olasz) – Faludy György
Ballada Nulla Károly életéről (Olasz) – Faludy György
Balladácska (Román) – Farkas Árpád
Balladarészlet (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Bak Rita
Ballag már az esztendő (Német) – Kányádi Sándor
Bálnadal (Angol) – Tóth Krisztina
Balra láttam fordulni, és a fényes Napba nézni (Svéd) – Kukorelly Endre
Balzsamcsepp (Német) – Arany János
Bamba napraforgó (Angol, Olasz, Szerb) – Pintér Tibor
bámész (Angol) – Hajnal Éva
Bánat (Angol, Portugál) – József Attila
Bánat (Angol, Olasz, Szerb) – N. Ullrich Katalin
Bánja, hogy hajnalban kell a szerelmesétől elmenni (Német, Angol) – Balassi Bálint
bár lehetnék (Román) – Márkus László
Bár Mátra-hegy lehetnék (részlet) (Német) – Vitkovics Mihály
Bár merre nézek (Német) – Szendrey Júlia
Bár színem fekete (Angol, Olasz, Román) – Pilinszky János
Barabbás (Olasz) – Karinthy Frigyes
Barackfaág (Német, Olasz) – Rákos Sándor
Barangoló törzsek (Szerb) – Podolszki József
Barangolók [video] (Angol, Olasz) – Weöres Sándor
Barátaimnak (Német, Angol, Olasz, Román, Szerb) – Szente B. Levente
Barátkozás a gyerekkel (Szerb) – Kassák Lajos
Barátnőmnek (Angol, Szerb) – Fellinger Károly
Barátom, ki azt mondod* (Angol, Spanyol, Olasz) – Weöres Sándor
Barátomhoz (Német) – Arany János
Barátomhoz (Szerb) – Csák Gyöngyi
Barátposzáta (Olasz) – Oravecz Imre
Barátság (Német) – Baróti Szabó Dávid
Barbár őszi vers (részlet) (Angol, Román) – Csoóri Sándor
Barbár imádság (Angol, Olasz, Szerb) – Csoóri Sándor
Bárhova lépek (Angol, Olasz, Román) – Ágai Ágnes
Bársony (Angol, Olasz, Román) – Hajnal Éva
Bartók (Norvég) – Illyés Gyula
Bartók Amerikában [video] (Angol, Olasz) – Szilágyi Domokos
Basho-hommage (Angol) – Fodor Ákos
Bashō-visszhang (Angol) – Fodor Ákos
Batyuk (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Röhrig Géza
Beatriz Viterebo keresése (Angol) – Tóth Imre
Becenév (Olasz) – Petrőczi Éva
Beckett-szinopszis (Francia, Olasz) – Petri György
Bécs, 1930 (Angol, Olasz) – Faludy György
Bécsi Zsuzsannáról s Anna-Máriáról szerzette (Német) – Balassi Bálint
Bedekker [video] (Angol, Olasz) – Erdős Virág
Befordúltam a konyhára… (Angol, Román, Szlovák) – Petőfi Sándor
Befőttesüvegben egy szál rózsa (Angol) – Jóna Dávid
Begfázás (Német, Angol) – Orbán Ottó
Beírtak engem mindenféle Könyvbe (Angol, Olasz) – Kosztolányi Dezső
Békaszem (Szerb) – Pintér Tibor
Béke, borzalom (Angol, Olasz, Román) – Radnóti Miklós
Belépett a kerti ajtón (Angol, Olasz, Szerb) – Eörsi István
[Belesóhajtani] (Angol, Olasz, Román) – Kiszely Diána
Bellát elemezve (Szerb) – Ady András
Belőled szólok (Olasz) – Nyerges András
Belülről nézem – Marin Sorescuért (Román) – Pethes Mária
Béres temető (Angol, Olasz) – Illyés Gyula
Bérház (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Kondor Béla
Berlin felé (Angol, Olasz) – Góz Adrienn
Beryx decadactilus (Cseh, Angol) – Tóth Krisztina
Bessenyei György magához (Német) – Bessenyei György
Beszél a fákkal a bús őszi szél... (Német, Román) – Petőfi Sándor
Beszélgetés a rigókkal (Angol, Szerb) – Acsai Roland
Beszélgetés a széllel (Olasz, Szerb) – Cseke Gábor
Beszélgetés az Istennel (Angol, Olasz, Szerb) – Gergely Tamás
Beszélgetések Sheryl Suttonnal – Egy párbeszéd regénye (részlet 1.) (Olasz, Orosz) – Pilinszky János
Beszélgetések Sheryl Suttonnal – Egy párbeszéd regénye (részlet 2.) (Holland) – Pilinszky János
Beszélgetésünk folytatása (Olasz, Román) – Kondor Béla
Besztercei reggel (Olasz) – Pásztor Béla
Beteg szívemet hallgatod (Német, Angol, Román) – Ady Endre
Betegen (Angol, Olasz, Román) – B. Tomos Hajnal
Betegség, gyógyszerek: Élet ötven felé (Német, Angol, Olasz) – Orbán Ottó
[Betegségedből] (Angol) – Fodor Ákos
Betemetett a nagy hó (Német) – Kányádi Sándor
Betlehemi királyok (Angol, Olasz, Román, Szlovák) – József Attila
Betömött szájjal, füllel (XII. 6.) (Olasz, Szlovák) – Kálnoky László
Betűk, sorok (Német, Angol, Olasz, Román) – Pilinszky János
… bezzeg a kutya (Francia) – A. Túri Zsuzsa
Bikasirató (Szerb) – Devecseri Gábor
Bírálóimhoz. Születésnapomra. Plágium! (Német, Angol, Román) – Kovács András Ferenc
Bizalom [video] (Angol, Szerb) – Garai Gábor
Bizonyosság (még mindig tudsz) (Szerb) – Bátai Tibor
Bizonytalanság évada (Francia, Olasz) – BALÁZS F. Attila
Bíztatás (Olasz, Szerb) – Rákos Sándor
Biztató (Angol, Spanyol, Olasz, Román) – József Attila
Bíztató (Német, Angol, Olasz, Román) – Kalász Orsolya
Blaise Pascal emlékezetére (Angol, Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
Bocsásd meg vakmerő bűnét... (Olasz) – Choli Daróczi, József
Bocsáss meg (Német) – Móra László
Bogár (Angol, Olasz) – Weöres Sándor
Bogár-sirató (Angol, Olasz, Román) – Páskándi Géza
Bölcsesség a hullámokon (Német) – Gárdonyi Géza
Bölcsődal (Olasz) – Spiró György
Boldog (Angol) – Mezey Katalin
Boldog a gyufa (Angol, Olasz, Szerb) – Szenes Anikó
Boldog a gyufaszál [video] (Szlovák) – Szenes Anikó
Boldog karácsony (Német) – Pósa Lajos
Boldog új évet (Német) – Ady Endre
Boldog, szomorú dal (Cseh, Német, Olasz) – Kosztolányi Dezső
Boldogság (Cseh, Szerb) – Varró Dániel
Boldogtalan vagyok (Német) – Szendrey Júlia
Bolond, halálos éj (Angol, Román, Orosz) – Ady Endre
Bolondok (Angol, Szerb) – Baranyi Ferenc
Bolyongok (Német) – József Attila
Bombasiker (Román) – Csata Ernő
Bomló perspektíva (Angol, Eszperantó, Olasz, Szlovák, Szerb) – Bak Rita
Bonfido Gatti első megkísértése (Angol, Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
Bor vitéz (Észt) – Arany János
Borbála (Angol) – Varró Dániel
Bordáit tenyerében (Olasz) – Zilahy Péter
Bordal (Szerb) – Lennert Móger Tímea
Borivóknak való (Német, Angol, Eszperantó) – Balassi Bálint
(bőrönd) (Angol) – Benő Attila
Borostyánkőbe zárt bogár (Angol, Francia, Olasz) – Hajnal Anna
Bosznia (Angol, Olasz, Román, Szlovák, Szerb) – Kiss Judit Ágnes
Bot és fa (Angol) – Somlyó György
Botanika (Német) – Gárdonyi Géza
Bowen monológja, sötétben (Szlovák) – Márton László
Brazil, Brazil!!! (Német) – Esterházy Péter
[Brehmfilm] (Szerb) – Beszédes István
Brodszkij-triptichon (Angol, Francia, Olasz, Orosz, Szerb) – Petrőczi Éva
Buborékok (Olasz) – Nyerges András
Búcsú (Angol, Olasz) – Szabó Lőrinc
Búcsú (Olasz, Szerb) – Szenes Anikó
Búcsú [video] (Angol, Román, Szerb) – Juhász Gyula
Búcsú (Olasz, Román) – Dsida Jenő
Búcsú a madárkától (Német) – Mikszáth Kálmán
Búcsú anyámtól (Olasz, Román) – Salamon Ernő
Bucsu az ifjúságtól (Német) – Szendrey Júlia
Búcsú novemberben (Angol, Olasz, Román) – Kamarás Klára
Búcsúja hazájától (Német, Francia) – Balassi Bálint
búcsúlevél-rap (Angol, Olasz, Szlovák) – Kiss Judit Ágnes
Búcsúszó (Szerb) – Lennert Móger Tímea
Búcsúszó (Német) – Szentirmay Elemér
Búcsúzás (Angol, Olasz, Portugál) – Petri György
Búcsúzás (Német) – Berzsenyi Dániel
Bucsuzás Kemenes-aljától (Német, Olasz, Orosz) – Berzsenyi Dániel
Búcsúznak a múzsák (Olasz, Szerb) – Cseke Gábor
Búcsúzó Galilei (Angol, Francia) – A. Túri Zsuzsa
Búdal (Német) – Petőfi Zoltán
Budapest, százszorszép (Német) – Kalász István
Budapesti Tavasz (Portugál) – Karinthy Ferenc
Bugyi a szélben (Német, Angol, Olasz) – Eörsi István
Bújni hozzád (Olasz) – Zilahy Péter
Bújócska (Francia, Olasz) – Marno János
Bukaresti strófák (Német) – Erdélyi Ágnes
Bukj föl az árból (Német, Angol, Spanyol) – József Attila
Bukott leány a templomban (Német) – Varsányi Gyula
Bűn (Angol, Szerb) – Pilinszky János
Bűn (Angol) – Nemes Nagy Ágnes
Bűn és bűnhődés (Angol, Olasz, Szerb) – Pilinszky János
Bűneim (Olasz) – Fodor András
(Burgaszi vágyhaiku) (Angol, Szerb) – Jász Attila
Burger King (Angol) – G. István László
Bútorok (Angol) – Mándy Iván
Bűvésznek lenni (Olasz, Holland, Szerb) – Lackfi János
C ^
C’est la vie (Olasz, Román, Szerb) – Sebestyén Péter
Café Flore (Angol) – Faludy György
Camille Pissarro: Rue d’Amsterdam – 1897 (Angol) – Tandori Dezső
Cantata profana (Német, Angol, Román) – Bartók Béla
Captatok (Szerb) – Tolnai Ottó
Cargo Cult (Olasz, Szerb) – Pintér Tibor
Carmen 1-3 (Olasz) – Baka István
Cassandra (Olasz) – Reményik Sándor
Catullushoz (Angol, Olasz) – Orbán Ottó
Cédrus (Olasz, Román) – Oláh Tamás
Ceruzák (Román) – Kovács József Hontalan
Chanuka (Olasz) – Szenes Anikó
Chippendale (Angol, Olasz, Szerb) – Fabó Kinga
Chiron (Német) – Kukorelly Endre
Cigány helyzetállapot (Angol, Olasz, Szerb) – Rafi Lajos
Cigány ősz (Angol, Olasz, Szerb) – Rafi Lajos
Cigány passió (részlet)* (Szerb) – Choli Daróczi, József
Cigánydal (Norvég) – Babits Mihály
Cigánysor (Olasz) – Bari Károly
Cilinder (Angol, Francia) – Arany János
Cím nélkül (Angol, Román) – Bessenyei Judit
(Cím nélkül) (Angol) – Fodor Ákos
Címadás (Szerb) – Fellinger Károly
Címerem (Angol, Olasz) – Pilinszky János
Circumdederunt (Angol, Olasz) – Baka István
Circus Maximus (Angol) – Fodor Ákos
Circus maximus (Angol, Olasz) – Baka István
Circus Maximus (Olasz, Román) – Dsida Jenő
Civilizáció (Német, Angol) – Arany János
Civilizáció (Angol) – Fodor Ákos
Comjat (Eszperantó) – Imre Flóra
Corsaro, Josefstadt (Olasz, Holland) – Tandori Dezső
Credo (Olasz) – Ábrányi Emil
Csak a bárány (Német, Angol, Olasz, Szerb) – Bella István
Csak a hiány fáj (Angol, Olasz, Szerb) – Szente B. Levente
Csak a szavak (Angol, Olasz) – Baka István
Csak a szék (Olasz, Szerb) – Pintér Tibor
Csak az a fény (Angol, Olasz, Szerb) – Bella István
(Csak az olvassa...) (Görög, Angol, Spanyol, Olasz, Román) – József Attila
Csak azért (Szerb) – Vas István
Csak csont és bőr és fájdalom (Német, Angol, Olasz) – Radnóti Miklós
csak egy éjszakára (Angol) – Jóna Dávid
Csak egy személy (Angol, Olasz, Szerb) – Petri György
Csak egyszer (Olasz) – Spiró György
Csak emlék, nem varázslat (Olasz) – Petrőczi Éva
Csak ennyi (Német) – Tóth Árpád
Csak fehérben (Szerb) – Fekete Anna
Csak jönne más (Román) – Ady Endre
Csak kis Tit… (Szerb) – Petrőczi Éva
Csak látni akarlak (Román) – Ady Endre
Csak légy erős (Olasz) – Vozári Dezső
Csak megmaradni (Angol) – Móricz Zsigmond
Csak mi… (Olasz, Szerb) – Fodor András
Csak ne hagyj magamra (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Szente B. Levente
Csak óvatosan (Angol, Olasz) – Fabó Kinga
Csak szeretni [video] (Angol, Olasz) – Gősi Vali
Csak téged (Angol, Olasz) – Emőd Tamás
Csakazértis (Szerb) – Pethes Mária
Családi album (Olasz) – Nádasdy Ádám
Családi ház manzárddal (Cseh) – Kertész Ákos
Családi kör (Német, Angol, Román, Szlovák) – Arany János
Csalfa sugár (Német, Magyar) – Arany János
Csapj ki a partra... (Olasz) – Petrőczi Éva
- Csáth Gézának - (Olasz) – Kosztolányi Dezső
Csatolmány (Román) – Markó Béla
Csavargó- dal (Angol, Olasz) – Ladányi Mihály
Csavargóének (Olasz, Szerb) – Rab Zsuzsa
Csecse-becse (Román, Szerb) – Pintér Tibor
csélcsap árnyék (Olasz, Szerb) – Márkus László
Csend (Angol, Olasz, Román) – Hervay Gizella
Csend (Angol, Olasz, Román) – Hajnal Éva
Csend (Német, Angol) – Kaffka Margit
Csend (Német) – Pásztor Árpád
Csend (Német) – Weöres Sándor
Csend a tavon (Román) – Dsida Jenő
Csendélet (Angol, Olasz, Román) – Páskándi Géza
Csendélet halottakkal (Angol) – Fellinger Károly
Csendélet vendégség után (Francia, Olasz, Román) – Péter Erika
(csendélet?) (Angol, Olasz) – Benő Attila
Csendes boldogság (Német) – Lévay Mihály
Csendes csodák (Német, Angol, Olasz) – Reményik Sándor
Csendes dal (Angol, Szerb) – B. Radó Lili
Csendes eső (Olasz) – Erdélyi József
Csendes forma (Német, Svéd) – Kukorelly Endre
Cseng az élet (Román) – Ady Endre
csepeli temető 26-os parcella (Olasz) – Gyukics Gábor
Cserepesedik a lét (Szerb) – Csák Gyöngyi
Cseresznyekorona (Eszperantó, Szerb) – Danyi Zoltán
Csigabiga a jégen (Angol, Olasz) – Gyukics Gábor
Csigaház (Olasz) – Képes Géza
Csigaház (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Acsai Roland
Csillag (Az ablak négyszögében) (Norvég) – Weöres Sándor
Csillagász (Angol, Román) – Jóna Dávid
Csillaghullásos éjszakán (Német) – Farkas András
Csillagom... (Német, Angol, Olasz) – Kormos István
Csillagporban (Román) – Csata Ernő
Csillagszóró (Olasz, Szerb) – Demény Ottó
Csillog, de eltűnik (Angol, Holland) – Beney Zsuzsa
Csillogj, Margitka (Szerb) – Szabédi László
Csínytevések (Olasz, Román, Szerb) – Cseke Gábor
Csodafiú szarvas (Angol, Román) – Nagy László
Csoki nézőpont (Angol, Olasz) – N. Ullrich Katalin
Csokonai (Horvát) – Petőfi Sándor
Csokonai Vitéz Mihály (Angol) – Ady Endre
Csolnak a holt-tengeren (Angol, Szlovák) – Ady Endre
Csomagolás nélkül (Olasz, Szerb) – Ferencz Győző
Csónak (Angol, Olasz) – Déry Lucy
Csönd (Angol, Szerb) – Bella István
Csönd megülte... (Olasz) – Rafi Lajos
Csöndes estéli zsoltár (Angol, Olasz, Orosz) – József Attila
Csöndes kétségbeesés (Szerb) – Kassák Lajos
Csöndmadár (Szerb) – Zajácz Edina
Csontig hideg (Eszperantó, Szerb) – Danyi Zoltán
Csontjaimhoz (Angol) – Jékely Zoltán
Csontváry (Olasz, Román, Szerb) – Petrőczi Éva
(csoportkép) (Német, Angol, Olasz) – Benő Attila
Csudálkozunk az életen (Német) – József Attila
csukázás (Olasz) – Gyukics Gábor
Csülökfilozófia (Olasz) – Gergely Tamás
Csupa baj (Angol, Olasz, Román) – Kondor Béla
Csupa Miss Havisham (Olasz) – Fabó Kinga
Csupán csak (Szerb) – B. Kiss Tamás
Csütörtök (Német, Angol, Francia, Olasz, Norvég) – Radnóti Miklós
Csütörtök (Most hirtelen olcsó rúzst…) (Német) – Szijj Ferenc
Curriculum vitae (Spanyol) – József Attila
Cyborg (Olasz, Szerb) – Pintér Tibor
Cynismus (Német) – Arany János
Cyprishez (Német, Olasz, Orosz) – Berzsenyi Dániel
Czenczihez (Német) – Vitkovics Mihály
Cziprus ág egy sírra (Német) – Takács Ilus
D ^
Dal (Angol, Olasz) – Heltai Jenő
Dal (Angol, Olasz) – Ladányi Mihály
Dal (Német) – Ambrozovics Dezső
Dal a hazáról (Német) – Pósa Lajos
Dal a női kézről. (Német) – Sajó Sándor
Dal a szeretetről (Német) – Benedek Elek
Dal az időről (Angol, Olasz, Holland) – Rakovszky Zsuzsa
Dal az utak sokféleségéről (Angol, Olasz, Szerb) – Pintér Tibor
Dalaim [video] (Szlovák) – Petőfi Sándor
Dalmentő (Szlovák) – Birtalan Balázs
Dániel éneke (Angol, Olasz) – Babits Mihály
Dante (Szlovák) – Arany János
Daráló (Olasz, Portugál) – Weöres Sándor
De addig (Olasz, Szerb) – Rab Zsuzsa
De ha mégis (Német) – Ady Endre
de jó is lenne (Szerb) – Nagy L. Éva
De ki? (Román) – Markó Béla
De nézni (Német) – Nemes Nagy Ágnes
De ölni nem – nem és nem és nem (Olasz) – Szente B. Levente
De profundis (Angol, Olasz) – Kálnoky László
De profundis (Angol, Olasz, Román) – Sebestyén Péter
De profundis (Francia, Olasz) – Marno János
de profundis (részlet) (Olasz) – Röhrig Géza
De vagy (Német) – Ferenczy György
December (Olasz, Román) – Dsida Jenő
(dél) (Angol, Olasz) – Benő Attila
Dél (Angol) – Pilinszky János
Delelő (Német) – Révai Károly
Délelőtti séta (Olasz) – Nádasdy Ádám
Déli felhők [video] (Angol) – Weöres Sándor
Délibáb-ősöm Köd-városban (Német) – Ady Endre
Délután (Angol, Eszperantó, Olasz, Román, Szerb) – Bak Rita
Délután (Angol, Román) – Kányádi Sándor
(délutáni égbolt) (Német, Angol, Olasz) – Benő Attila
Derengők (Német) – Utassy József
Derűs (Olasz, Szerb) – Pintér Tibor
Descent (Szerb) – Ady András
dÉVA vÁRA (Német) – Vámos György
Dezilluzionista mutatvány (Angol) – Fodor Ákos
Diadal (Angol, Horvát) – Heltai Jenő
Dicséret (Olasz, Szerb) – Fodor András
Dicsőséges nagyurak... (Angol) – Petőfi Sándor
Didajka (Olasz) – Balogh Attila
Die Dame mit den Nelken/ Hölgy, szekfűkkel anyunak (Olasz) – Petrőczi Éva
Diktátorok (Olasz, Szlovák) – Zilahy Péter
Dimenzionista Manifesztum (Angol, Francia) – Tamkó Sirató Károly
Diófa (Olasz) – Dragomán György
Diplomások (Német) – Brassai Viktor
Diptichon (Angol, Olasz, Román) – Hajnal Éva
Diptichon (Angol, Román) – Márkus László
Disznónk (Francia, Olasz) – Marno János
Disznótorban (Angol) – Petőfi Sándor
Dob és tánc (Francia, Olasz, Norvég) – Weöres Sándor
Dobszóló (Angol, Olasz) – Ladányi Mihály
Dodó (Francia, Olasz) – Marno János
Dohányrudakból (Holland) – Lackfi János
Dokumentum (Szerb) – Rákos Sándor
Doleo, ergo sum (Angol, Olasz, Norvég) – Illyés Gyula
Dőlt vitorla (Angol, Portugál) – Illyés Gyula
(dombormű) (Angol, Román, Szerb) – Szente B. Levente
Don Juan agóniája (Lengyel) – Kovács András Ferenc
Döntés (Szerb) – Filip Tamás
Döntöttem (Szerb) – Lennert Móger Tímea
dóri ház (Angol) – Hajnal Éva
Dosszié (Olasz) – Tóth Krisztina
Dózsa-arc (Román) – Farkas Árpád
(Drága barátim...) (Angol, Spanyol, Olasz, Román) – József Attila
Drága orvos úr (Angol, Finn) – Petőfi Sándor
Dráma (Angol) – Fodor Ákos
Dsuang Dszi álma (Angol) – Szabó Lőrinc
Diszkont báj (Görög, Angol, Eszperantó) – Fabó Kinga
Dúdoló (Angol, Spanyol, Román) – József Attila
Dúdoló (Olasz) – Rab Zsuzsa
Dülöngélünk (Olasz) – Kormos István
Duna (Szerb) – Zsille Gábor
Duruzsoló tűznél (Angol, Olasz) – Tóth Árpád
Dzsigoló (Olasz) – Vozári Dezső
E ^
E. P. sírjánál (Olasz, Román, Szerb) – Pintér Tibor
Ebben a félhomályban (Angol, Szerb) – Bella István
Éber-álomkép Mayával, gyerekkel (Német, Angol, Olasz, Szerb) – Petri György
Ébredező (Román) – Márkus László
Ébredő város (Olasz) – Oláh Tamás
Ecce Homo (Angol) – Weöres Sándor
Ecce Homo (állva) (Angol) – Fodor Ákos
Édes tűz (Román) – Tamkó Sirató Károly
Édes Anna (Cseh, Német, Angol, Holland) – Kosztolányi Dezső
Édesanyám (Német) – Lévay József
Édesanyámnak (Német) – Adorján Emil
Édesanyámnak (Német) – Szabolcska Mihály
Édesapám (Szerb) – Fülöp Kálmán
Édesem, tegyél (Német, Portugál) – Kukorelly Endre
Édesen izzó (Szlovák) – Z. Németh István
Égő tűzben dideregve (Német) – Ady Endre
Ég és föld (Német, Angol, Olasz) – Balla Zsófia
Ég és föld (Szerb) – Nagy László
Egek földek (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Szente B. Levente
Égi magyarok vándorolnak (Német) – Vitéz Somogyváry Gyula
Égre karcolt üzenet - Boros Ágotáért (Szerb) – Pethes Mária
Egri csillagok 1. Hol terem a magyar vitéz (Eszperantó) – Gárdonyi Géza
Egri csillagok (Német, Angol, Holland) – Gárdonyi Géza
Egry ragyogása (Francia) – Nagy László
Egy – kettő – három... (Angol, Spanyol, Olasz, Szerb) – Szenes Anikó
Egy ágyon, egy kenyéren (Szerb) – Ratkó József
Egy angyal (Olasz, Szlovák, Szlovén) – Zilahy Péter
Egy anya keserve (Német) – Bajza József
Egy asszony arcképe (Olasz) – Justus Pál
Egy bánatos kísértet panasza (Olasz) – Füst Milán
Egy beszélgetés margójára (Olasz, Szerb) – Egervári József
Egy biblia margójára (Olasz) – Rába György
Egy blúzra (Szerb) – Petrőczi Éva
Egy boldogságtöredék (Olasz, Román) – Kondor Béla
Egy Brassai-képre (Angol, Olasz) – Petrőczi Éva
Egy buta tehén éneke (Horvát) – Kassák Lajos
Egy ciklus végére (Szerb) – Györe Balázs
Egy családi vihar (Francia, Olasz) – Marno János
Egy csókodért (Német) – Ady Endre
Egy egyszerű hulla énekel (Olasz) – Forbáth Imre
Egy élet egy halál (Szerb) – Cseke Gábor
Egy életen keresztűl (Angol, Olasz, Szerb) – Pilinszky János
Egy elhibázott este - avagy Lilla kései utószava (Olasz, Szerb) – Petrőczi Éva
Egy elkallódott irat (Francia) – György Eszter
Egy emlék (Olasz, Szerb) – Petri György
Egy este sárgáskék ég alatt (Olasz) – Kántor Péter
Egy exhumált tetem noteszéből (Angol, Olasz, Román, Szlovák, Szerb) – Sebestyén Péter
Egy fáraófej (Olasz) – Gergely Ágnes
Egy fecske átsuhan... (Angol, Olasz, Román) – Dsida Jenő
Egy fénykép hátlapjára (Angol, Olasz, Román, Szlovák) – Pilinszky János
Egy fiatal házasulandónak habozása (Francia) – Csokonai Vitéz Mihály
Egy gyakorlat (Angol) – Fodor Ákos
Egy gyakorlat (mindennapi teszt-kérdés/2.) (Angol) – Fodor Ákos
Egy gyermek születése (Német) – Erdélyi János
Egy haiku (Olasz) – Simon Balázs
Egy hajfürthöz (Német) – Petőfi Sándor
Egy hang a küszöbről (Olasz, Szerb) – Cseke Gábor
Egy hangszer voltam... (Angol, Francia, Román) – Juhász Gyula
Egy harci Jézus-Mária (Angol, Román) – Ady Endre
Egy hellenista arab költő búcsúverse (Angol, Olasz) – Füst Milán
Egy ideje (Szerb) – Lennert Móger Tímea
Egy isteni torzóhoz (Olasz) – Sárközi György
Egy istent kiástam (Olasz, Román) – Páskándi Géza
Egy jelenségre (Angol, Szerb) – Ferencz Győző
Egy jó baráthoz (Olasz) – Szenes Anikó
Egy jövő költő (Román) – Ady Endre
Egy kis etika (Angol) – Fodor Ákos
Egy kis matematika (Francia, Olasz, Szerb) – Somlyó György
Egy kolostorszobában (Olasz, Szerb) – Kemenczky Judit
Egy költőhöz (Olasz) – Nemes Nagy Ágnes
Egy kutya (Francia) – Marno János
Egy lány a villamosban (Német) – Tóth Árpád
Egy madár (Német) – Kaffka Margit
Egy magyar őrnagy 1944 - ben (Olasz) – Képes Géza
Egy másik élet (Olasz) – Sipos Tamás
Egy másik törvény (Olasz, Szerb) – Rákos Sándor
Egy másik út (Angol, Olasz, Szerb) – Nagy Teréz
Egy másik világ (Angol, Olasz) – Weöres Sándor
Egy medúza szoknyája alatt (Angol, Olasz, Szerb) – Acsai Roland
Egy még ki nem művelt zene (Szerb) – Podolszki József
Egy mell (Francia, Olasz, Szerb) – Rákos Sándor
Egy mondat a szeretetről (Román) – Markó Béla
Egy mondatban (Német, Angol, Francia, Olasz, Szerb) – Kalász Orsolya
Egy nap az örökkévalóságnak (Olasz) – Petrőczi Éva
(egy nap és a többi) (Német, Angol, Olasz) – Benő Attila
Egy ócska konflisban (Angol) – Ady Endre
Egy öngyilkos tükörkép (Angol, Szerb) – Fabó Kinga
egy padon (Olasz, Szlovák) – Pintér Tibor
Egy perc (Olasz) – Szenes Anikó
Egy pillangóhoz (Olasz) – Rába György
Egy régi Kálvin-templomban (Angol) – Ady Endre
Egy románc szinopszisa (Angol) – Fodor Ákos
Egy sápadt nő egy kis szobában… (Angol, Olasz, Norvég) – Illyés Gyula
Egy sírgödör (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Egy Sirhalom felett (Német) – Csokonai Vitéz Mihály
Egy spanyol földmíves sírverse (Spanyol, Olasz, Román) – József Attila
Egy szál kései virág Legeza Ilona sírjára (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Pintér Tibor
Egy szekrény előtt (Szerb) – Várady Szabolcs
Egy szenvedély margójára (Német, Angol, Olasz, Szlovák) – Pilinszky János
Egy szép asszonyhoz (Német) – Incze Lajos
Egy szép napon (Angol, Francia, Olasz, Szerb) – Pilinszky János
Egy szép zsidólány arcképe (Angol, Orosz) – Balázs Béla
Egy szilaj leánykához (Német) – Berzsenyi Dániel
egy szimpla két cukorral (Szerb) – Gyukics Gábor
Egy szó (Angol, Francia, Román) – Fodor Ákos
Egy szobát hordoz (Szerb) – Jász Attila