Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Zajácz Edina: On the Black Chairlift of Death (A halál fekete libegőjén – Angol nyelven)

Zajácz  Edina portréja
N. Ullrich Katalin portréja

Vissza a fordító lapjára

A halál fekete libegőjén – (Magyar)

Nézem a teret, a hintát,
anyám szívének meghasadását,
a hófehér krizantémokat arca helyén,
ahogy elszállnak álmaink
a semmi ezüstködén.
Fodros ruhás angyalok hívnak,
gyere...
Milyen hatalmas a halál játszótere,
s míg térdei közül el nem enged 
az utolsó törvény,
csak ringatózunk fekete libegőjén,
anyám és én.



FeltöltőFehér Illés
Az idézet forrásahttp://7torony.hu/content.php?c=64635

On the Black Chairlift of Death (Angol)

I watch the ground, the swing,
my mother’s heart breaking,
snow-white chrysanthemums are her face
as our dreams dissolve in
the silver haze of nothing.
Angels in frilled garments call out to me,
do come…
How vast is death’s playground,
and till I’m held tight by the knees of
the ultimate law,
we just sway on its black chairlift,
mother and me.



FeltöltőN.Ullrich Katalin
Az idézet forrásaN. U. K.

minimap