Zempléni Árpád: Jókais Trauerlied (Jókai gyászdal Német nyelven)
Jókai gyászdal (Magyar)Versz rémes óra. itt a halál, Meghalt a bölcs, a költő, a király, Az éjnek barna szárnya ráterült, Nagy álmodásba szenderült. Isten veled, Isten veled! Petőfi vár, Isten veled!
Sírba térsz magyarok ragyogó csillaga, Még is élsz, ott is élsz, álmodol éjtszaka, Álmodol minekünk Évezres nemzetünk Legdicsőbb álma te, Nagy álmodónk.
Elrejtezett jós, uléma, nagy; Ha jő, ha költ az óra, föl riadj, Almod, látomásod elbeszéld, Úgy őrizd Árpád nemzetét. Isten veled, Isten veled! Petőfi vár, Isten veled'.
|
Jókais Trauerlied (Német)Schlägt die schwerste Stunde. Hier ist der Tod, der Dichter, der Weise, der König ist tot, die dunklen Flügel der Nacht verbreitet sich in einer Träumerei, schlummernd entwich. Gott sei mit dir, Gott sei mit dir! Petöfi wartet, Gott sei mit dir!
Du ziehst im Grab strahlende Stern des Ungaren, du lebst auch dort, lebst mit deinen Träumereien, für uns träumst du Sagen auch nach tausend Jahren ist dein glorreichster Traum grosser Träumer.
Versteckte Wahrsager, Ulema, gross; wenn kommt, dass, die Uhr weckt, wach auf Bloss, erzähl uns dein Traum, deine Vision, und behüte Árpáds Nation. Gott sei mit dir, Gott sei mit dir! Petöfi wartet, Gott sei mit dir.
|