Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Calabrò, Corrado: A feladó ismeretlen (Mittente sconosciuta Magyar nyelven)

Calabrò, Corrado portréja

Mittente sconosciuta (Olasz)

Porto dentro di me la tua carezza
come si serba nel petto una lettera
intatta nella busta, col sigillo.  

Di te io so quello che ne sa il vento,
molando al tornio l’orlo della bocca,
della vena che pulsa in fondo al pozzo.   

Incalzo l’esitare dei tuoi occhi
che indietreggia ondulando e si rintana
fino a ancorarsi in un fondo più cupo.

Non troverai una rada riparta:
il vento ti drappeggia sulla tolda
e prima o dopo strapperà gli ormeggi.

Ma c’è una scheggia che ti svia lo sguardo
come un prisma deflette la luce. 



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.associazioneitalianadellibro.it

A feladó ismeretlen (Magyar)

Bensőmben hordozom simogatásod,
ahogy felbontatlan levelet őrzünk
a keblünkön, hétpecsétes titokként.

Azt tudom rólad csak, amit a szél tud
lüktetéséről a kútmélyi érnek,
holott csupán fenn a kávát csupálja.

Vizsgálom szemeid tétovaságát,
mely hullámozva hátrál s mélybe bújik,
lehorgonyozván zord tengerfenéken.

Nem lelhetsz révre, mely megóv a vészben:
fedélzeten vad szél redőzi arcod
s előbb-utóbb eltávolít a parttól.

Ám pillantásod görbül egy szilánktól,
miként a fény, amelyet prizma hajlít.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://dokk.hu

minimap