Caproni, Giorgio: Írógépen lekopogtatva (Battendo a macchina Magyar nyelven)
Battendo a macchina (Olasz)Mia mano, fatti piuma: fatti vela; e leggera muovendoti sulla tastiera, sii cauta. E bada, prima di fermare la rima, che stai scrivendo d'una che fu viva e fu vera.
Tu sai che la mia preghiera è schietta, e che l'errore è pronto a stornare il cuore. Sii arguta e attenta: pia. Sii magra e sii poesia se vuoi essere vita. E se non vuoi tradita la sua semplice gloria, sii fine e popolare come fu lei - sii ardita e trepida, tutta storia gentile, senza ambizione.
Allora, sul Voltone ventilata i un maggio di barche, se paziente chissá che, con la gente, non prenda aire e coraggio anche tu, al suo passagio.
|
Írógépen lekopogtatva (Magyar)Kezem, légy most könnyű, mint a pehely, és légy gyors vitorla, fürgén fuss és óvakodva billentyűről billentyűre, s vigyázz: csak jó rímet üss le, hiszen igaz nőről írsz ma, kinek élet volt a sorsa.
Nem bújt álság fohászomba, s mindig kész a vétek arra, hogy a szívet megzavarja. Éber és okos: kegyes légy, légy szerénység, ihletettség, s élet leszel, tiszta szépség. S hogy egyszerű dicsőségét meg ne csald, legyél világos, finom, ámde népszerű is, éppen mint ő – és merész légy, és aggályos – kerek, bájos elbeszélés becsvágy nélkül.
A Voltonén akkor végül, ringatózva ezer bárka májusában, a sok ember közt, ha győzöd türelemmel, talán bátran nekivágva elmész te is őutána.
|