Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Caproni, Giorgio: Helységnevek (Toponimi Magyar nyelven)

Caproni, Giorgio portréja

Toponimi (Olasz)

Benhanthina. Nibergue.

Nessuna ossuta ocarina

d'ebano, più della tua

mi fu dolce, Guergue,

sui monti di Malathrina

dove fui solo. Oh forno

di calce - nòria di calce

e anima, mentre a piombo

(da via delle Galere

all'Oriolino) nere

fiatavano costellazioni

i Fossi - spazzava il vento

- vuoto - sulle Tre Terrazze

il mio petto: il cemento.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://librobreve.blogspot.hu

Helységnevek (Magyar)

Benhanthina. Nibergue.

Egy ébenfából készült

szikár okarina sem volt

édesebb, mint tiéd Guergue,

ott fenn Malathrina hegyein,

hol egyedül voltam.

Oh, mészégető kemence -

mész és a lélek puttonyos emelője,

miközben függőlegesen

(a Galere utcától az Oriolino - ig)

feketén szuszogott a Kanálisok

szövevénye – söpörte a szél

a mellemről – az üres –

Három teraszon: a cementet.

 

 

 



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásasaját

minimap