Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

D’Annunzio, Gabriele: A nap keselyűje (Il vulture del sole Magyar nyelven)

D’Annunzio, Gabriele portréja
Kosztolányi Dezső portréja

Vissza a fordító lapjára

Il vulture del sole (Olasz)

S'io pensi o sogni, se tal volta io veda

quasi vampa tremar l'aria salina,

se nel silenzio oda piombar la pina

sorda, strider la ragia nella teda,

 

sonar sul loto la palustre auleda,

istrepire il falasco e la saggina,

subitamente del mio cor rapina

tu fai, di me che palpito fai preda,

 

o Gloria, o Gloria, vulture del Sole,

che su me ti precipiti e m'artigli

sin nel focace lito ove m'ascondo!

 

Levo la faccia, mentre il cor mi duole,

e pel rossore de' miei chiusi cigli

veggo del sangue mio splendere il mondo.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.atuttascuola.it/scuola

A nap keselyűje (Magyar)

Ha elmerengek olykor álmodozva

s lángként lobog a lomha levegő,

ha hull a csendben a fenyőfa tobza

s a fán a gyantálé sziszegve fő,

 

ha mezei tilinkó sír a lápon,

zizeg a vadzab és a tengeri,

szivembe száll egyszerre egy bús álom,

beléje markol s el nem engedi.

 

Dicsőség, ó napszomjas keselyű,

viszel, karmoddal a keblem fogod,

míg el nem érem a vad partfokot.

 

Felnézek ekkor, szívem keserű

és zárt szemem vöröslő ködin át

látom, véremtől fénylik a világ.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://hu.wikisource.org/wiki

minimap