Merini, Alda: Io che sono vicina alla morte
Io che sono vicina alla morte (Olasz)Io che sono vicina alla morte, io che sono lontana dalla morte, io che ho trovato un solco di fiori che ho chiamato vita perché mi ha sorpreso, enormemente sorpreso che tra una riva e l'altra di disperazione e passione ci fosse un uomo chiamato Gesù. e sono diventata una discepola dell'attesa del pianto, io ti posso parlare di lui. ha riempito le mie notti con frastuoni orrendi, ha accarezzato le mie viscere, imbiancato i miei capelli per lo stupore. Mi ha resa giovane e vecchia a seconda delle stagioni, mi ha fatta fiorire e morire un'infinità di volte. Ma io so che mi ama e ti dirò, anche se tu non credi, che si preannuncia sempre con una grande frescura in tutte le membra come se tu ricominciassi a vivere e vedessi il mondo per la prima volta. che ti cerca per ogni dove anche quando tu ti nascondi per non farti vedere.
|
Én, ki közel vagyok a halálhoz (Magyar)Én, ki közel vagyok a halálhoz, én, ki távol vagyok a haláltól, én, aki rátaláltam egy virág ösvényre melyet életnek neveztem el mert meglepett engem, rendkívül meglepett engem, hogy a kétségbeesés és a szenvedély egyik partjától a másikig volt egy ember, kit Jézusnak hívtak. Én, aki követtem őt anélkül, hogy egy szót is ejtettem volna, sírásra váró tanítványa lettem, én mesélhetek róla. Én ismerem őt: félelmetes zsivajjal töltötte ki éjszakáimat, megsimogatta bensőmet, és a megdöbbenéstől fehérre festette a hajamat, az évszakoktól függően megfiatalított és öreggé tett engem, számtalan esetben kivirultat majd halálomat idézi. De én tudom, hogy szeret engem, elmondom, még ha te nem is hiszed, hogy jötte mindig hűs fuvallattal tölti fel minden végtagomat, mint aki akkor kezd el élni és mintha először látná a világot. És ez nem más, mint a hit, és ez Ő, aki mindenhol keres téged még akkor is, ha rejtőzködsz, hogy ne találjon rád.
|