Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Merini, Alda: A legszebb versek (Le più belle poesie Magyar nyelven)

Merini, Alda portréja

Le più belle poesie (Olasz)

Le più belle poesie
si scrivono sopra le pietre
coi ginocchi piagati
e le menti aguzzate dal mistero.
Le più belle poesie si scrivono
davanti a un altare vuoto,
accerchiati da argenti
della divina follia.
Così, pazzo criminale qual sei
tu detti versi all’umanità,
i versi della riscossa
e le bibliche profezie
e sei fratello a Giona.
Ma nella Terra Promessa
dove germinano i pomi d’oro
e l’albero della conoscenza
Dio non è mai disceso né ti ha mai maledetto.
Ma tu sì, maledici
ora per ora il tuo canto
perché sei sceso nel limbo,
dove aspiri l’assenzio
di una sopravvivenza negata.



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásahttp://www.aldamerini.it

A legszebb versek (Magyar)

A legszebb versek
a kövekre íródnak
sebzett térdekkel
és a rejtélytől érzékennyé vált elmékkel.
A legszebb versek egy
üres oltár előtt íródnak,
az isteni őrület
ezüstjeivel körülvéve.
Így, mint őrült bűnöző, aki vagy,
te írod verseidet az emberiségnek,
a felszabadulás sorait,
és a bibliai jóslatot
és Jónás testvére vagy.
De az ígéret földjére
ahol az arany alma
és a tudás fája nő
Isten sosem szállt le és téged sosem átkozott el.
De te igen, állandóan
átkozod dalodat,
mert leszálltál a pokol tornácára,
ahol a megtagadott túlélés
abszintjét szívod.
 



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásasaját

minimap