Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Michelangelo, Buonarroti: Rímek 151. (A legnagyobb művésznek sincs oly álma) (Rime 151. (Non ha l'ottimo artista alcun concetto) Magyar nyelven)

Michelangelo, Buonarroti portréja

Rime 151. (Non ha l'ottimo artista alcun concetto) (Olasz)

Non ha l’ottimo artista alcun concetto

c’un marmo solo in sé non circonscriva

col suo superchio, e solo a quello arriva

la man che ubbidisce all’intelletto.

 

Il mal ch’io fuggo, e ’l ben ch’io mi prometto,

in te, donna leggiadra, altera e diva,

tal si nasconde; e perch’io più non viva,

contraria ho l’arte al disïato effetto.

 

Amor dunque non ha, né tua beltate

o durezza o fortuna o gran disdegno,

del mio mal colpa, o mio destino o sorte;

 

se dentro del tuo cor morte e pietate

porti in un tempo, e che ’l mio basso ingegno

non sappia, ardendo, trarne altro che morte.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://it.wikisource.org/wiki

Rímek 151. (A legnagyobb művésznek sincs oly álma) (Magyar)

A legnagyobb művésznek sincs oly álma,

amit ne zárna bármely kocka márvány

önnön feleslegébe: míg, kitárván,

a lélek által vont kéz megtalálja.

 

Igy benned, asszony, szép és büszke bálvány,

rejlik szivemnek minden kínja s vágya,

de művészetem gyenge, hogy kivájja

a boldogság szobrát, ahogy kivánnám.

 

Nem szépséged hibás hát, s nem szerelmem

sok bánatomban, nem a sorskeménység

vagy balszerencse, végzet, vagy akármi...

 

Mert halál lakik - és lakik szivedben

irgalom is; de nékem nincs reménység,

mert csak a halált tudom megtalálni.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://network.hu/Kopciherci/blog

minimap