Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Michelangelo, Buonarroti: Rímek 239. (Hogy lehet, hölgyem) (Rime 239. (Com'esser, donna, può) Magyar nyelven)

Michelangelo, Buonarroti portréja

Rime 239. (Com'esser, donna, può) (Olasz)

  Com’esser, donna, può quel c’alcun vede

per lunga sperïenza, che più dura

l’immagin viva in pietra alpestra e dura

che ’l suo fattor, che gli anni in cener riede?

 

  La causa a l’effetto inclina e cede,

onde dall’arte è vinta la natura.

I’ ’l so, che ’l pruovo in la bella scultura,

c’all’opra il tempo e morte non tien fede.

 

  Dunche, posso ambo noi dar lunga vita

in qual sie modo, o di colore o sasso,

di noi sembrando l’uno e l’altro volto;

 

  sì che mill’anni dopo la partita,

quante voi bella fusti e quant’io lasso

si veggia, e com’amarvi i’ non fu’ stolto.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://it.wikisource.org/wiki/Rime

Rímek 239. (Hogy lehet, hölgyem) (Magyar)

Hogy lehet, hölgyem, hogy, mit bárki láthat

s tapasztalhat, hosszabb ideig élnek

a szobrok, miket a nyers kőbe vésnek,

mestereiknél, akik porra válnak?

 

Az ok meghódol itt okozatának,

s a természet fölött győz a művészet.

Tudom, mert szobraim adják az érvet,

hogy a műnek halál s idő nem árthat.

 

Hosszú életet ezért adhatok

mindkettőnknek, márványban vagy szinekben,

megörökítve képem és a képed,

 

hogy a holtunk utáni századok

lássák, mily szép voltál, s én mily esetten

éltem, s nem őrületből égtem érted.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap