Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Michelangelo, Buonarroti: Rímek 272. (Vigy oda vissza) (Rime 272. (Tornami al tempo) Magyar nyelven)

Michelangelo, Buonarroti portréja
Rónay György portréja

Vissza a fordító lapjára

Rime 272. (Tornami al tempo) (Olasz)

  Tornami al tempo, allor che lenta e sciolta

al cieco ardor m’era la briglia e ’l freno;

rendimi il volto angelico e sereno

onde fu seco ogni virtù sepolta,

 

  e ’ passi spessi e con fatica molta,

che son sì lenti a chi è d’anni pieno;

tornami l’acqua e ’l foco in mezzo ’l seno,

se vuo’ di me saziarti un’altra volta.

 

  E s’egli è pur, Amor, che tu sol viva

de’ dolci amari pianti de’ mortali,

d’un vecchio stanco oma’ puo’ goder poco;

 

  ché l’alma, quasi giunta a l’altra riva,

fa scudo a’ tuo di più pietosi strali:

e d’un legn’arso fa vil pruova il foco.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://it.wikisource.org/wiki/Rime

Rímek 272. (Vigy oda vissza) (Magyar)

Vigy oda vissza, ahol vak hevemnek

zablája még nem volt, s féket nem érzett;

add vissza a derűs, angyali képet,

amellyel minden erényt eltemettek.

 

Add vissza sok fürgén s fáradva megtett

léptem, mely évvel rakva oly nehéz lett;

add vissza könnyem és tüzem, ha néked,

szeretnéd, hogy még örömet szerezzek.

 

S jóllehet a halandók keserédes

kínjával táplálkozol, mit akarsz

egy megfáradt öregemberrel, Ámor?

 

Lelkem, közel a túlpart kútfejéhez,

leglágyabb nyiladnak is mint a pajzs,

s nem gyúl már tűz a kihamvadt zsarátból.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap