Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Michelangelo, Buonarroti: Rímek 288. (Meséivel Isten szemléletére) (Rime 288. (Le favole del mondo) Magyar nyelven)

Michelangelo, Buonarroti portréja

Rime 288. (Le favole del mondo) (Olasz)

  Le favole del mondo m’hanno tolto

il tempo dato a contemplare Iddio,

né sol le grazie suo poste in oblio,

ma con lor, più che senza, a peccar volto.

 

  Quel c’altri saggio, me fa cieco e stolto

e tardi a riconoscer l’error mio;

manca la speme, e pur cresce il desio

che da te sia dal propio amor disciolto.

 

  Ammezzami la strada c’al ciel sale,

Signor mie caro, e a quel mezzo solo

salir m’è di bisogno la tuo ’ita.

 

  Mettimi in odio quante ’l mondo vale

e quante suo bellezze onoro e colo,

c’anzi morte caparri eterna vita.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://it.wikisource.org/wiki/Rime

Rímek 288. (Meséivel Isten szemléletére) (Magyar)

Meséivel Isten szemléletére

kapott időm elvette a világ,

s mert eldobtam a kegyelem javát,

ez bennem a bűnt csak bűnnel tetézte.

 

Mi mást bölccsé tesz, engem vakmerésre

vitt, s későn láttam: mindez balgaság.

Reményem nincs, de él bennem a vágy,

önzésem általad levetni végre.

 

Az ég útját felezd meg nékem, áldott

jó Istenem, s ahhoz, hogy megtehessem

másik felét, te segíts kegyesen.

 

Gyűlöltesd meg velem ezt a világot

s imádott szépségét, hogy megszerezzem

halálom előtt örök életem.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap