Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Michelangelo, Buonarroti: Rímek 293. (Évekkel rakva, bűnnel teljesen) (Rime 293. (Carico d'anni e di peccati pieno) Magyar nyelven)

Michelangelo, Buonarroti portréja
Rónay György portréja

Vissza a fordító lapjára

Rime 293. (Carico d'anni e di peccati pieno) (Olasz)

Carico d’anni e di peccati pieno

e col trist’uso radicato e forte,

vicin mi veggio a l’una e l’altra morte,

e parte ’l cor nutrisco di veleno.

 

Né propie forze ho, c’al bisogno sièno

per cangiar vita, amor, costume o sorte,

senza le tuo divine e chiare scorte,

d’ogni fallace corso guida e freno.

 

Signor mie car, non basta che m’invogli

c’aspiri al ciel sol perché l’alma sia,

non come prima, di nulla, creata.

 

Anzi che del mortal la privi e spogli,

prego m’ammezzi l’alta e erta via,

e fie più chiara e certa la tornata.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://it.wikisource.org/wiki

Rímek 293. (Évekkel rakva, bűnnel teljesen) (Magyar)

Évekkel rakva, bűnnel teljesen,

rossz szokásokba gyökerezve mélyen,

itt vagyok mindkét halál közelében,

s szívem most is méreggel etetem.

 

Nincs erőm, hogy szokásom, életem,

vágyam, sorsom önként jobbra cseréljem,

ha égi oltalmad nem lesz vezérem,

s nem lesz zabola tévelygésemen.

 

Uram, nem elég, hogy hívsz, s hogy sietnék

hozzád, csak mert lelkem - nem mint elébb:

semmiből - újrateremted az égben.

 

Mielőtt halandó terhem levennéd,

rövidítsd meg utam meredekét,

s tedd tisztává, biztossá visszatértem.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://network.hu/Kopciherci/blog

minimap